·

«In a picture» ή «on a picture» στα Αγγλικά;

Σε πολλές γλώσσες χρησιμοποιούμε σε συνδυασμό με εικόνες μια πρόθεση που θα μεταφράζαμε τυπικά ως «on». Στα αγγλικά, όμως, η σωστή πρόθεση είναι «in»:

The boy in the photo looks sad.
The boy on the photo looks sad.

Εφαρμόζουμε αυτήν την αρχή ανεξάρτητα από το ποια λέξη χρησιμοποιούμε για το οπτικό μέσο (π.χ. «image», «photo», «picture», «drawing»):

There are no trees in the picture.
There are no trees on the picture.

Χρησιμοποιούμε την πρόθεση «on» μόνο όταν θέλουμε να εκφράσουμε ότι κάτι είναι στην επιφάνεια ενός φυσικού αντικειμένου. Για παράδειγμα, «there's a cup on a photo» σημαίνει ότι το φλιτζάνι βρίσκεται πάνω στη φωτογραφία. Παρομοίως, χρησιμοποιούμε το «on» όταν ένα πράγμα είναι μέρος της ανώτερης στρώσης ενός άλλου πράγματος. Αυτό μπορεί να είναι λίγο μπερδεμένο με λέξεις όπως «postcard». Λέμε:

There's a house on the postcard.
There’s a house in the postcard.

Ο λόγος είναι ότι η «postcard» είναι το ίδιο το κομμάτι χαρτιού, όχι αυτό που είναι τυπωμένο πάνω του (σε αντίθεση με τη λέξη «picture», που αναφέρεται στο πραγματικό οπτικό περιεχόμενο). Αυτό που στην πραγματικότητα εννοείτε είναι: «There's a house (in the picture that is) on the postcard.»

Παρομοίως, αν βλέπατε μια εικόνα ενός άνδρα ζωγραφισμένη σε έναν φάκελο (envelope), δεν θα λέγατε ότι ο άνδρας είναι «in an envelope,» έτσι δεν είναι; Ο άνδρας (δηλαδή η εικόνα του) είναι on an envelope.

Ακόμα μερικά παραδείγματα σωστής χρήσης:

The cat in the drawing is very realistic.
The cat on the drawing is very realistic.
She found a mistake in the image.
She found a mistake on the image.
The details in the painting are exquisite.
The details on the painting are exquisite

Και μερικά παραδείγματα λέξεων όπου αντίθετα είναι κατάλληλη η πρόθεση «on»:

...
Αυτό δεν είναι όλα! Εγγραφείτε για να δείτε το υπόλοιπο κείμενο και να γίνετε μέλος της κοινότητάς μας των μαθητών γλωσσών.
...