En muchos idiomas, usamos una preposición en relación con imágenes que típicamente traduciríamos como «on». Sin embargo, en inglés, la preposición correcta es «in»:
Aplicamos este principio sin importar qué palabra usemos para el medio visual (por ejemplo, «image», «photo», «picture», «drawing»):
Usamos la preposición «on» solo cuando queremos expresar que algo está en la superficie de un objeto físico; por ejemplo, «there's a cup on a photo» significa que una taza está sobre la foto. De manera similar, usamos «on» cuando una cosa es parte de la capa superior de otra cosa. Esto puede ser un poco confuso con palabras como «postcard». Decimos:
La razón es que «postcard» es el propio trozo de papel, no lo que está impreso en él (a diferencia de la palabra «picture», que se refiere al contenido visual real). Lo que realmente quieres decir es: «There's a house (in the picture that is) on the postcard.»
De manera similar, si vieras la imagen de un hombre dibujado en un sobre (envelope), no dirías que el hombre está «in an envelope,» ¿verdad? El hombre (es decir, su imagen) está on an envelope.
Aquí hay algunos ejemplos más de uso correcto:
Y algunos ejemplos de palabras donde, por el contrario, es adecuada la preposición «on»:
El resto de este artículo está disponible solo para usuarios registrados. Al registrarse, obtendrá acceso a una vasta biblioteca de contenido.