Después de que publiqué mi artículo sobre el uso de in/at school, uno de mis lectores me preguntó sobre la diferencia entre "in office" y "at office".
Normalmente diríamos o bien in the office o at the office (note el artículo definido). La preposición "in" en la frase "I am in the office" sugiere que la oficina es una habitación y usted está dentro de esa habitación. La palabra "at" por otro lado expresa una idea general de ubicación y a menudo es intercambiable con "at work". Para resumir:
In office (sin artículo) significa algo bastante diferente. Decimos que alguien está "in office" cuando trabaja en una posición oficial, usualmente para el estado. Por ejemplo, podríamos decir:
cuando nos referimos a su mandato presidencial.
La variante at office (sin artículo) no se usa comúnmente. Si siente la necesidad de decir "at office", es mejor decir "at the office":
Aquí hay algunos ejemplos más para todas las combinaciones posibles:
El resto de este artículo está disponible solo para usuarios registrados. Al registrarse, obtendrá acceso a una vasta biblioteca de contenido.