·

"‘In office’ ‘in the office’ နှင့် ‘at the office’ အင်္ဂလိပ်ဘာသာရဲ့ အဓိပ္ပာယ်ကွာခြားချက်များ"

ကျွန်ုပ်၏ in/at school ကို အသုံးပြုခြင်းအကြောင်း ဆောင်းပါးကို ဖျော်ဖြေရန် ပြုလုပ်ပြီးနောက်၊ ကျွန်ုပ်၏ ဖတ်ရှုသူတစ်ဦးက "“in office” နှင့် “at office”" အကြားကွာခြားချက်ကို မေးမြန်းခဲ့သည်။

ပုံမှန်အားဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့ " in the office" သို့မဟုတ် "at the office" ဟု ပြောကြမည် (သိသိသာသာသော အဖွဲ့ဝင်ကို သတိပြုပါ။) "“in”" ကို "“I am in the office”" စာကြောင်းတွင် အသုံးပြုခြင်းသည် ရုံးခန်းသည် အခန်းတစ်ခန်းဖြစ်ပြီး သင်သည် အခန်းအတွင်းရှိကြောင်း ဖေါ်ပြသည်။ "“at”" ဆိုသော စကားလုံးသည် အခြားတစ်ဖက်မှ အနေအထားအကြောင်း အထွေထွေစိတ်ကူးကို ဖေါ်ပြပြီး "“at work”" နှင့် အတူတူ အစားထိုးနိုင်သည်။ အကျဉ်းချုပ်ပြပါစို့-

I am in my/the office. = My office is a room and I am in that room.
I am at my/the office. = I am somewhere near my office or in it; I am at work.

"In office" (အဖွဲ့ဝင်မပါ) သည် အခြားအရာတစ်ခုကို အတော်လေး ကွဲပြားစွာ ဆိုလိုသည်။ တစ်စုံတစ်ဦးသည် "“in office”" ဟု ပြောဆိုသည်မှာ သူသည် အစိုးရအတွက် အထူးသဖြင့် တရားဝင်ရာထူးတွင် အလုပ်လုပ်နေသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ ဥပမာအားဖြင့်-

Bill Clinton was in office from 1993 to 2001.

သူ၏ သမ္မတရာထူးကို ရည်ညွှန်းသောအခါ။

"at office" (အဖွဲ့ဝင်မပါ) ကို ပုံမှန်အားဖြင့် မသုံးပါ။ "“at office”" ဟု ပြောရန် စိတ်ကူးရှိပါက "“at the office”" ဟု ပြောပါ-

I am not at the office right now.
I am not at office right now.

အားလုံးဖြစ်နိုင်သော ပေါင်းစပ်မှုများအတွက် နောက်ထပ် ဥပမာအချို့-

I was in the office when you called.
She is not at the office today.
He has been in office for over ten years.
They will be at the office tomorrow morning.