·

„In office“ vs. „in the office“ vs. „at the office“ ინგლისურში

მას შემდეგ, რაც გამოვაქვეყნე ჩემი სტატია in/at school-ის გამოყენების შესახებ, ერთ-ერთმა მკითხველმა მკითხა განსხვავება „in office“ და „at office“-ს შორის.

ჩვეულებრივ, ვიტყოდით ან in the office ან at the office (გაითვალისწინეთ განსაზღვრული არტიკლი). წინდებული „in“ წინადადებაში „I am in the office“ მიუთითებს, რომ ოფისი არის ოთახი და თქვენ იმ ოთახში ხართ. სიტყვა „at“ მეორეს მხრივ გამოხატავს ზოგად წარმოდგენას მდებარეობის შესახებ და ხშირად შეიძლება შეიცვალოს „at work“-ით. რომ შევაჯამოთ:

I am in my/the office. = My office is a room and I am in that room.
I am at my/the office. = I am somewhere near my office or in it; I am at work.

In office (არტიკლის გარეშე) ნიშნავს სრულიად სხვა რამეს. ვამბობთ, რომ ვინმე არის „in office“, როდესაც ის მუშაობს ოფიციალურ პოზიციაზე, ჩვეულებრივ სახელმწიფოსთვის. მაგალითად, შეგვიძლია ვთქვათ:

Bill Clinton was in office from 1993 to 2001.

როდესაც ვგულისხმობთ მის პრეზიდენტობის პერიოდს.

ვარიანტი at office (არტიკლის გარეშე) ჩვეულებრივ არ გამოიყენება. თუ გაქვთ სურვილი თქვათ „at office“, უმჯობესია თქვათ „at the office“:

I am not at the office right now.
I am not at office right now.

აქ არის კიდევ რამდენიმე მაგალითი ყველა შესაძლო კომბინაციისთვის:

...
ეს ყველაფერი არ არის! დარეგისტრირდით, რომ ნახოთ ამ ტექსტის დანარჩენი ნაწილი და გახდეთ ჩვენი ენის შემსწავლელთა საზოგადოების ნაწილი.
...

ამ სტატიის დანარჩენი ნაწილი ხელმისაწვდომია მხოლოდ ავტორიზებული მომხმარებლებისთვის. რეგისტრაციის შემდეგ, თქვენ მიიღებთ წვდომას უზარმაზარ ბიბლიოთეკაზე.

კითხვის გაგრძელება
Most common grammar mistakes
კომენტარები
Jakub 21d
ვგეგმავ, რომ მომავალში დავდო სტატიები მსგავს გამოთქმებზე. კომენტარებში შეგატყობინებთ სიახლეებს.