·

"In office" vs. "in the office" vs. "at the office" v angleščini

Potem ko sem objavil svoj članek o uporabi in/at school, me je eden od mojih bralcev vprašal o razliki med »in office« in »at office«.

Običajno bi rekli bodisi in the office ali at the office (opazite določni člen). Predlog »in« v stavku »I am in the office« nakazuje, da je pisarna soba in ste znotraj te sobe. Beseda »at« pa izraža splošno predstavo o lokaciji in je pogosto zamenljiva z »at work«. Da povzamemo:

I am in my/the office. = My office is a room and I am in that room.
I am at my/the office. = I am somewhere near my office or in it; I am at work.

In office (brez člena) pomeni nekaj povsem drugega. Rečemo, da je nekdo »in office«, ko dela na uradnem položaju, običajno za državo. Na primer, lahko bi rekli:

Bill Clinton was in office from 1993 to 2001.

ko se sklicujemo na njegovo predsedniško funkcijo.

Različica at office (brez člena) se običajno ne uporablja. Če imate potrebo reči »at office«, raje recite »at the office«:

I am not at the office right now.
I am not at office right now.

Tukaj je nekaj dodatnih primerov za vse možne kombinacije:

...
To še ni vse! Prijavite se in si oglejte preostanek tega besedila ter postanite del naše skupnosti učencev jezikov.
...

Preostanek tega članka je na voljo samo prijavljenim uporabnikom. Z registracijo boste pridobili dostop do obsežne knjižnice vsebin.

Nadaljujte z branjem
Most common grammar mistakes
Komentarji
Jakub 52d
Načrtujem objavo člankov o podobnih izrazih v prihodnosti. O tem vas bom obveščal v komentarjih.