·

"Prefer to" ali "prefer over": katera predlog v angleščini?

Katero predlog naj uporabim po glagolu „prefer“? je pogosto vprašanje tako med nerodnimi kot tudi med maternimi govorci. Na kratko, če želite izraziti, da imate nekaj raje kot nekaj drugega, lahko vedno uporabite prefer to:

I prefer apples to oranges.
He prefers coffee to tea.
They prefer swimming to running.

Uporaba „prefer over“ namesto „prefer to“ (kot v „I prefer apples over oranges“) je relativno nov pojav (ta izraz se je začel pojavljati v ameriški literaturi v 40. letih 20. stoletja in v britanski šele okoli leta 1980). Je približno 10x manj pogost kot „prefer to“ in mnogi materni govorci ga smatrajo za nenaravnega, zato ga uporabljajte le na lastno odgovornost.

Vendar je vredno omeniti, da je „over“ v povezavi z „prefer“ v trpniku postalo precej priljubljeno. Na primer, uspel sem najti obe različici, ki ju je isti avtor uporabil v isti (pravni) knjigi:

The more stringent policy is preferred to/over the somewhat less stringent policy.

Na splošno je „preferred to“ še vedno približno dvakrat pogostejši kot „preferred over“ v angleški literaturi, zato je prva izbira varnejša, vendar je uporaba „A is preferred over B“ veliko bolj razširjena kot uporaba „people prefer A over B“.

Vendar obstaja en primer, ko uporaba „prefer to“ ni mogoča. Pri primerjanju dveh glagolov, namesto „prefer to verb to to verb“, bi se moralo uporabiti „rather than“ (ali preoblikovati celoten stavek):

I prefer to die rather than (to) live without you.
I prefer dying to living without you.
I prefer to die to to live without you.
I prefer to die to living without you.

Nekaj dodatnih primerov pravilne uporabe:

...
To še ni vse! Prijavite se in si oglejte preostanek tega besedila ter postanite del naše skupnosti učencev jezikov.
...

Preostanek tega članka je na voljo samo prijavljenim uporabnikom. Z registracijo boste pridobili dostop do obsežne knjižnice vsebin.

Nadaljujte z branjem
Komentarji
Jakub 15d
Katero različico imate raje? 🙂