·

„Prefer to“ eða „prefer over“ hvaða forsetning á að nota?

Hvaða forsetningu ætti ég að nota eftir sögninni „prefer“? er algeng spurning bæði meðal þeirra sem hafa ensku ekki að móðurmáli og þeirra sem hafa. Í stuttu máli, ef þú vilt tjá að þú hafir eitthvað frekar en eitthvað annað, geturðu alltaf notað prefer to:

I prefer apples to oranges.
He prefers coffee to tea.
They prefer swimming to running.

Notkun „prefer over“ í stað „prefer to“ (eins og í „I prefer apples over oranges“) er tiltölulega nýtt fyrirbæri (þessi orðasamband byrjaði að birtast í amerískum bókmenntum á fjórða áratug síðustu aldar og í breskum ekki fyrr en um 1980). Það er um það bil 10x sjaldgæfara en „prefer to“ og margir sem hafa ensku að móðurmáli telja það óeðlilegt, svo notaðu það á eigin ábyrgð.

Það er þó vert að nefna að „over“ í tengslum við „prefer“ í þolmynd hefur orðið nokkuð vinsælt. Til dæmis gat ég fundið báðar útgáfur notaðar af sama höfundi í sömu (lagalegu) bók:

The more stringent policy is preferred to/over the somewhat less stringent policy.

Almennt er „preferred to“ enn um það bil tvisvar sinnum algengara en „preferred over“ í enskum bókmenntum, svo það fyrra er öruggari valkostur, en notkun „A is preferred over B“ er mun útbreiddari en notkun „people prefer A over B“.

Hins vegar er eitt tilfelli þar sem notkun „prefer to“ er ekki möguleg. Þegar verið er að bera saman tvær sagnir, í stað „prefer to verb to to verb“, ætti að nota „rather than“ (eða endurorða alla setninguna):

I prefer to die rather than (to) live without you.
I prefer dying to living without you.
I prefer to die to to live without you.
I prefer to die to living without you.

Nokkur önnur dæmi um rétta notkun:

...
Þetta er ekki allt! Skráðu þig til að sjá restina af þessum texta og verða hluti af samfélagi okkar tungumálanema.
...

Restin af þessari grein er aðeins aðgengileg fyrir innskráða notendur. Með því að skrá þig, færðu aðgang að miklu safni efnis.

Halda áfram að lesa
Athugasemdir
Jakub 15d
Hvora útgáfuna kýst þú? 🙂