·

"Prefer to" või "prefer over": millist eessõna kasutada?

Millist eessõna peaksin kasutama pärast verbi „prefer“? on sage küsimus nii emakeelena kui ka võõrkeelena rääkijate seas. Lühidalt öeldes, kui soovite väljendada, et eelistate midagi millelegi muule, võite alati kasutada prefer to:

I prefer apples to oranges.
He prefers coffee to tea.
They prefer swimming to running.

prefer over“ kasutamine „prefer to“ asemel (nagu „I prefer apples over oranges“) on suhteliselt hiljutine nähtus (see väljend hakkas ilmuma Ameerika kirjanduses 1940. aastatel ja Briti kirjanduses alles umbes 1980. aastal). See on umbes 10 korda vähem levinud kui „prefer to“ ja paljud emakeelena rääkijad peavad seda ebaloomulikuks, seega kasutage seda ainult omal vastutusel.

Siiski tasub mainida, et „over“ on seoses „prefer“ passiivses vormis üsna populaarseks saanud. Näiteks suutsin leida mõlemad variandid, mida sama autor kasutas samas (õiguslikus) raamatus:

The more stringent policy is preferred to/over the somewhat less stringent policy.

Üldiselt on „preferred to“ endiselt umbes kaks korda levinum kui „preferred over“ inglise kirjanduses, seega on esimene neist turvalisem valik, kuid „A is preferred over B“ kasutamine on palju levinum kui „people prefer A over B“ kasutamine.

Siiski on üks juhtum, kus „prefer to“ kasutamine ei ole võimalik. Kahe verbi võrdlemisel, „prefer to verb to to verb“ asemel, tuleks kasutada „rather than“ (või kogu lause ümber sõnastada):

I prefer to die rather than (to) live without you.
I prefer dying to living without you.
I prefer to die to to live without you.
I prefer to die to living without you.

Paar täiendavat näidet õigest kasutamisest:

...
See ei ole veel kõik! Registreeruge, et näha selle teksti ülejäänud osa ja saada osaks meie keeleõppijate kogukonnast.
...

Selle artikli ülejäänud osa on saadaval ainult sisse logitud kasutajatele. Registreerudes saate juurdepääsu suurele sisukogule.

Jätkake lugemist
Kommentaarid
Jakub 15d
Millist varianti eelistad? 🙂