·

"Arrive to" vs. "arrive in" vs. "arrive at" inglise keeles

Tänu selliste tegusõnade mõjule nagu „come to“, „move to“ ja „go to“ on inglise keele õppijatel sageli kalduvus kasutada kombinatsiooni „arrive + to“. Kuigi laused nagu „come to me“, „we moved to London“ ja „are you going to the party?“ on täiesti õiged, käitub tegusõna „arrive“ veidi teisiti.

On ainult üks juhtum, kus „arrive to“ on sobiv, ja see on siis, kui „to“ tähendab „in order to“; näiteks:

The cleaner arrived (in order) to clean the office.

Kui soovite väljendada, et saabute riiki, linna või üldiselt geograafilisse kohta, kasutage arrive in, näiteks:

We will arrive in England at about 5 o'clock.
We will arrive to England at about 5 o'clock.
Call me when you arrive in Paris.
Call me when you arrive to Paris.

Peaaegu igas muus olukorras peaksite kasutama arrive at:

When I arrived at the party, all my friends were already drunk.
When I arrived to the party, all my friends were already drunk.
Will you arrive at the meeting?
Will you arrive to the meeting?

On mõned üksikud juhtumid, kus arrived on on võimalik kasutada (kuid „arrive at“ kasutamine ei tee samuti kahju):

We arrived on/at the island after a long trip.
The spacecraft arrived on/at Mars.
The police arrived too late on/at the scene of crime.

Kokkuvõte

Mõned täiendavad näited õigeks kasutamiseks:

...
See ei ole veel kõik! Registreeruge, et näha selle teksti ülejäänud osa ja saada osaks meie keeleõppijate kogukonnast.
...

Selle artikli ülejäänud osa on saadaval ainult sisse logitud kasutajatele. Registreerudes saate juurdepääsu suurele sisukogule.

Jätkake lugemist
Most common grammar mistakes
Kommentaarid
Jakub 52d
Kas jõudsid kommentaaride sektsiooni? 😉