·

„Arrive to“ vs. „arrive in“ vs. „arrive at“ im Englischen

Aufgrund des Einflusses von Verben wie „come to“, „move to“ und „go to“ neigen Englischlernende oft dazu, die Kombination „arrive + to“ zu verwenden. Obwohl Sätze wie „come to me“, „we moved to London“ und „are you going to the party?“ völlig korrekt sind, verhält sich das Verb „arrive“ etwas anders.

Es gibt nur einen Fall, in dem „arrive to“ geeignet ist, und zwar wenn „to“ „in order to“ bedeutet; zum Beispiel:

The cleaner arrived (in order) to clean the office.

Wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie in einem Land, einer Stadt oder allgemein an einem geografischen Ort ankommen, verwenden Sie arrive in, zum Beispiel:

We will arrive in England at about 5 o'clock.
We will arrive to England at about 5 o'clock.
Call me when you arrive in Paris.
Call me when you arrive to Paris.

In fast jeder anderen Situation sollten Sie arrive at verwenden:

When I arrived at the party, all my friends were already drunk.
When I arrived to the party, all my friends were already drunk.
Will you arrive at the meeting?
Will you arrive to the meeting?

Es gibt einige isolierte Fälle, in denen arrived on verwendet werden kann (aber mit „arrive at“ machen Sie auch nichts falsch):

We arrived on/at the island after a long trip.
The spacecraft arrived on/at Mars.
The police arrived too late on/at the scene of crime.

Zusammenfassung

Einige weitere Beispiele für die korrekte Verwendung:

...
Das ist noch nicht alles! Registrieren Sie sich, um den Rest dieses Textes zu sehen und Teil unserer Gemeinschaft von Sprachlernenden zu werden.
...

Der Rest dieses Artikels ist nur für angemeldete Benutzer verfügbar. Durch die Anmeldung erhalten Sie Zugang zu einer umfangreichen Bibliothek von Inhalten.

Weiterlesen
Kommentare
Jakub 16d
Bist du im Kommentarbereich angekommen? 😉