·

"Arrive to" vs. "arrive in" vs. "arrive at" op Englesch: E Guide fir d'Nuancen ze verstoen

Wéinst dem Afloss vu Verben wéi „come to“, „move to“ a „go to“ hunn Engleschstudenten dacks d'Tendenz d'Kombinatioun „arrive + to“ ze benotzen. Och wann Sätz wéi „come to me“, „we moved to London“ a „are you going to the party?“ komplett richteg sinn, verhält sech d'Verb „arrive“ e bëssen anescht.

Et gëtt nëmmen een Fall, wou „arrive to“ passend ass, an dat ass wann „to“ „in order to“ bedeit; zum Beispill:

The cleaner arrived (in order) to clean the office.

Wann Dir ausdrécke wëllt, datt Dir an e Land, eng Stad oder allgemeng op eng geographesch Plaz ukommt, benotzt arrive in, zum Beispill:

We will arrive in England at about 5 o'clock.
We will arrive to England at about 5 o'clock.
Call me when you arrive in Paris.
Call me when you arrive to Paris.

An bal all anere Situatiounen sollt Dir arrive at benotzen:

When I arrived at the party, all my friends were already drunk.
When I arrived to the party, all my friends were already drunk.
Will you arrive at the meeting?
Will you arrive to the meeting?

Et ginn e puer isoléiert Fäll, an deenen arrived on méiglech ass (awer mat „arrive at“ maacht Dir och näischt falsch):

We arrived on/at the island after a long trip.
The spacecraft arrived on/at Mars.
The police arrived too late on/at the scene of crime.

Resumé

E puer weider Beispiller vu richtegem Gebrauch:

...
Dat ass net alles! Mellt Iech un, fir de Rescht vun dësem Text ze gesinn an Deel vun eiser Gemeinschaft vu Sproocheléierender ze ginn.
...

De Rescht vun dësem Artikel ass nëmme fir ageloggt Benotzer verfügbar. Wann Dir Iech umellt, kritt Dir Zougang zu enger grousser Bibliothéik vu Contenu.

Weider liesen
Most common grammar mistakes
Bemierkungen
Jakub 55d
Bass du an der Kommentarsektioun ukomm? 😉