·

Ënnerscheed tëscht "cemetery" an "graveyard" op Englesch

E puer Leit mengen, datt graveyard an cemetery dat selwecht bedeiten, mee wann mir e bëssen genee wëlle sinn, solle mir soen, datt graveyard en Typ vu cemetery ass, mee cemetery ass normalerweis net graveyard. Fir den Ënnerscheed ze verstoen, brauche mir e bëssen Geschicht.

Zënter dem ongeféiere 7. Joerhonnert no Christus war de Begriefnisprozess an Europa fest an den Hänn vun der chrëschtlecher Kierch, an d'Begriefnis vun den Doudegen war nëmmen op de Plazen no bei der Kierch erlaabt, dem sougenannten churchyard. Den Deel vum churchyard, deen fir d'Begriefnis benotzt gouf, gouf graveyard genannt.

Wéi d'Populatioun vun Europa ugefaang huet ze wuessen, war d'Kapazitéit vun de graveyards net méi genuch (d'Populatioun vum modernen Europa ass bal 40 Mol méi héich wéi am 7. Joerhonnert). Géint Enn vum 18. Joerhonnert huet sech d'Onhaltbarkeet vun de kierchleche Begriefnisser gewisen, an et sinn ganz nei Plazen entstanen, déi onofhängeg vun de graveyards waren—an dës goufen cemeteries genannt.

D'Etymologie vun dësen zwee Wierder ass och zimlech interessant. Den Ursprong vu „graveyard“ ass zimlech evident; et ass en yard (Plaz, Haff) voller graves (Griewer). Allerdéngs kënnt et Iech vläicht iwwerraschen, datt „grave“ aus dem urgermaneschen *graban kënnt, wat „gruewen“ bedeit, an et ass verwandt mat „groove“, awer net mat „gravel“.

Natierlech ass d'Wuert „cemetery“ net aus dem Näischt entstanen, wéi graveyards ugefaang hunn aus allen Nähte ze platzen. Et kënnt aus dem alfranséische cimetiere (Kierfecht). D'franséischt Wuert kënnt ursprénglech aus dem griichesche koimeterion, wat „Schlofplaz“ bedeit. Ass dat net poetesch?

Dat ass alles fir de Moment, ma maacht Iech keng Suergen. Mir schaffen de Moment un der nächster Lektioun vun dësem Cours, déi mir geschwënn verëffentlechen.
Most common grammar mistakes
Bemierkungen
Jakub 22d
Gëtt et esou eng Ënnerscheedung tëscht dësen zwee Aarte vu Kierfechter an Ärer Sprooch? Loosst mech an de Kommentaren wëssen!