·

Ero "cemetery" ja "graveyard" välillä englannissa

Jotkut ihmiset ajattelevat, että graveyard ja cemetery tarkoittavat samaa, mutta jos haluamme olla hieman tarkkoja, meidän pitäisi sanoa, että graveyard on eräänlainen cemetery, mutta cemetery ei yleensä ole graveyard. Ymmärtääksemme eron, tarvitsemme hieman historiaa.

Noin 600-luvulta jKr. hautaamisprosessi Euroopassa oli tiukasti kristillisen kirkon käsissä, ja vainajien hautaaminen oli sallittua vain kirkon läheisyydessä olevilla alueilla, niin sanotulla churchyard. Osa churchyard, jota käytettiin hautaamiseen, kutsuttiin graveyard.

Kun Euroopan väestö alkoi kasvaa, graveyards eivät enää riittäneet (nykyisen Euroopan väestö on lähes 40 kertaa suurempi kuin 600-luvulla). 1700-luvun loppuun mennessä kirkollisten hautajaisten kestämättömyys kävi ilmi, ja syntyi täysin uusia hautauspaikkoja, jotka olivat riippumattomia graveyards—ja näitä kutsuttiin cemeteries.

Näiden kahden sanan etymologia on myös varsin mielenkiintoinen. " graveyard" alkuperä on melko ilmeinen; se on yard (alue, piha) täynnä graves (hautoja). Saattaa kuitenkin yllättää, että " grave" tulee muinaisgermaanisesta *graban, mikä tarkoittaa "kaivaa", ja se on sukua sanalle " groove", mutta ei sanalle " gravel".

Tietenkään sana " cemetery" ei ilmestynyt tyhjästä, kun graveyards alkoivat täyttyä. Se tulee vanharanskan sanasta cimetiere (hautausmaa). Ranskan sana on alun perin peräisin kreikan sanasta koimeterion, mikä tarkoittaa "nukkumapaikkaa". Eikö olekin runollista?

Siinä kaikki tältä erää, mutta älkää huolehtiko. Työskentelemme parhaillaan tämän kurssin seuraavan oppitunnin parissa, jonka julkaisemme pian.
Most common grammar mistakes
Kommentit
Jakub 22d
Onko kielessäsi olemassa tällaista eroa näiden kahden hautausmaatyypin välillä? Kerro minulle kommenteissa!