·

ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ "cemetery" ಮತ್ತು "graveyard" ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸ

ಕೆಲವು ಜನರು graveyard ಮತ್ತು cemetery ಅಂದರೆ ಅದೇ ಅರ್ಥ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ನಾವು ಸ್ವಲ್ಪ ನಿಖರವಾಗಿರಲು ಬಯಸಿದರೆ, graveyard ಒಂದು ರೀತಿಯ cemetery, ಆದರೆ cemetery ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ graveyard ಅಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಬೇಕು. ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು, ನಮಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಇತಿಹಾಸದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.

ಸುಮಾರು ಕ್ರಿ.ಶ. 7ನೇ ಶತಮಾನದ ನಂತರ, ಯುರೋಪಿನಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಕ್ರೈಸ್ತ ಚರ್ಚಿನ ಕೈಗಳಲ್ಲಿ ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದಿತ್ತು ಮತ್ತು ಮೃತರನ್ನು ಸಮಾಧಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಕೇವಲ ಚರ್ಚ್ ಹತ್ತಿರದ ಭೂಮಿಗಳಲ್ಲಿ, ಅಂದರೆ churchyard ನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿತ್ತು. churchyard ನ ಭಾಗವನ್ನು ಸಮಾಧಿ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು, ಅದನ್ನು graveyard ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು.

ಯುರೋಪಿನ ಜನಸಂಖ್ಯೆ ಬೆಳೆಯಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಂತೆ, graveyards ಗಳ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವು ಸಾಕಾಗದಂತಾಯಿತು (ಆಧುನಿಕ ಯುರೋಪಿನ ಜನಸಂಖ್ಯೆ 7ನೇ ಶತಮಾನದಿಗಿಂತ ಸುಮಾರು 40 ಪಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚು). 18ನೇ ಶತಮಾನದ ಕೊನೆಗೆ ಚರ್ಚ್ ಸಮಾಧಿಗಳ ಅಸ್ಥಿರತೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಯಿತು ಮತ್ತು graveyards ಗಳಿಗೆ ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ, ಜನರನ್ನು ಸಮಾಧಿ ಮಾಡಲು ಹೊಸ ಸ್ಥಳಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡವು—ಮತ್ತು ಇವುಗಳನ್ನು cemeteries ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು.

ಈ ಎರಡು ಪದಗಳ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿಯು ಸಹ ತುಂಬಾ ಆಸಕ್ತಿದಾಯಕವಾಗಿದೆ. "graveyard" ಎಂಬ ಪದದ ಮೂಲವು ಬಹಳ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ; ಇದು yard (ಪ್ರಾಂಗಣ, ಆವರಣ) graves (ಸಮಾಧಿಗಳು) ನಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ. ಆದರೆ "grave" ಎಂಬ ಪದವು ಪ್ರಾಚೀನ ಜರ್ಮಾನಿಕ್ *graban ನಿಂದ ಬಂದಿದೆ, ಅಂದರೆ "ತೋಳುವುದು" ಮತ್ತು ಇದು "groove" ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ, ಆದರೆ "gravel" ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿಲ್ಲ ಎಂಬುದು ನಿಮಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯಕರವಾಗಬಹುದು.

ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ, "cemetery" ಎಂಬ ಪದವು graveyards ಗಳು ತುಂಬಿ ಹರಿಯಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಾಗ ಏನೂ ಇಲ್ಲದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಬಂದಿಲ್ಲ. ಇದು ಹಳೆಯ ಫ್ರೆಂಚ್ cimetiere (ಸಮಾಧಿ) ನಿಂದ ಬಂದಿದೆ. ಫ್ರೆಂಚ್ ಪದವು ಮೂಲತಃ ಗ್ರೀಕ್ koimeterion ನಿಂದ ಬಂದಿದೆ, ಅಂದರೆ "ನಿದ್ರೆಯ ಸ್ಥಳ". ಇದು ಕಾವ್ಯಮಯವಲ್ಲವೇ?

ಓದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿ
ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳು
Jakub 15d
ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಎರಡು ರೀತಿಯ ಸಮಾಧಿಗಳ ನಡುವಿನ ಭೇದವಿದೆನಾ? ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿ!