יש אנשים שחושבים ש-
החל מהמאה ה-7 לספירה, תהליך הקבורה באירופה היה בידיים של הכנסייה הנוצרית והקבורה של המתים הותרה רק בשטחים סמוכים לכנסייה, מה שנקרא churchyard. החלק של churchyard ששימש לקבורה נקרא
עם גידול האוכלוסייה באירופה, הקיבולת של graveyards כבר לא הייתה מספקת (האוכלוסייה של אירופה המודרנית היא כמעט פי 40 מזו של המאה ה-7). בסוף המאה ה-18 התבררה חוסר הקיימות של קבורות הכנסייה והופיעו מקומות קבורה חדשים לגמרי, בלתי תלויים ב-graveyards—ואלה נקראו
האטימולוגיה של שתי המילים הללו גם היא די מעניינת. המקור של "graveyard" הוא די ברור; זהו yard (שטח, חצר) מלא ב-graves (קברים). עם זאת, אולי יפתיע אתכם ש-"grave" מגיע מהפרוטו-גרמנית *graban, שמשמעותו "לחפור", והוא קשור ל-"groove", אבל לא ל-"gravel".
כמובן, המילה "cemetery" לא הופיעה משום מקום כאשר graveyards החלו להתמלא. היא מגיעה מהצרפתית העתיקה cimetiere (בית קברות). המילה הצרפתית במקור מגיעה מהיוונית koimeterion, שמשמעותה "מקום שינה". זה לא פואטי?