·

"Information" או "informations" – יחיד או רבים באנגלית?

זוהי אחת הטעויות הנפוצות ביותר בקרב תלמידי אנגלית. בגרמנית אין שום דבר רע בלומר "Informationen" או בצרפתית "informations", אלו צורות רבות של המילה "information". באנגלית, עם זאת, מילה זו היא בלתי ספירה, כלומר אין לה צורת רבים. צורת היחיד מבטאת את אותה מחשבה כמו "informations" בשפות אחרות:

I don't have enough information.
I don't have enough informations.

הבלתי ספירות של המילה "information" גם אומרת שאי אפשר לומר "an information". אם רוצים להביע שמדובר ביחידה אחת של "information", אפשר להשתמש בביטוי "a piece of information".

That's an interesting piece of information.
That's interesting information. (notice no "an")
That's an interesting information.

וכמובן, מכיוון ש-information הוא שם עצם ביחיד, אנו משתמשים אחריו בצורות פועל ביחיד (למשל, "is", "does", "has"):

The information is not correct.
The information are not correct.

כמה דוגמאות נוספות לשימוש נכון:

...
זה לא הכל! הירשמו כדי לראות את שאר הטקסט ולהיות חלק מקהילת לומדי השפות שלנו.
...

שאר המאמר זמין רק למשתמשים מחוברים. בהרשמה, תקבלו גישה לספרייה עצומה של תוכן.

המשך לקרוא
Most common grammar mistakes
תגובות
Jakub 52d
תודיעו לי בתגובות אם יש מילים דומות שאתם מוצאים בעייתיות.