یہ انگریزی کے طلباء میں سب سے عام غلطیوں میں سے ایک ہے۔ جرمن زبان میں " Informationen " یا فرانسیسی میں " informations " کہنا غلط نہیں ہے، یہ لفظ " information " کی جمع ہیں۔ لیکن انگریزی میں یہ لفظ ناقابل شمار ہے، یعنی اس کی جمع نہیں ہوتی۔ واحد شکل وہی خیال پیش کرتی ہے جیسے "informations" دوسرے زبانوں میں:
لفظ " information " کی ناقابل شماریت کا مطلب یہ بھی ہے کہ آپ " an information " نہیں کہہ سکتے۔ اگر آپ یہ ظاہر کرنا چاہتے ہیں کہ آپ " information " کی ایک اکائی کے بارے میں بات کر رہے ہیں، تو آپ " a piece of information " کا اظہار استعمال کر سکتے ہیں۔
اور ظاہر ہے، کیونکہ information واحد اسم ہے، ہم اس کے بعد واحد فعل کی شکلیں استعمال کرتے ہیں (مثلاً " is "، " does "، " has "):
صحیح استعمال کی کچھ مزید مثالیں:
باقی مضمون صرف لاگ ان شدہ صارفین کے لئے دستیاب ہے۔ سائن اپ کرنے سے، آپ کو مواد کی وسیع لائبریری تک رسائی حاصل ہو جائے گی۔