·

"Information" vai "informations" – vienskaitlis vai daudzskaitlis angļu valodā?

Tā ir viena no visbiežāk sastopamajām kļūdām starp angļu valodas studentiem. Vācu valodā nav nekas nepareizs, sakot „Informationen“ vai franču valodā „informations“, tās ir vārda „information“ daudzskaitļa formas. Tomēr angļu valodā šis vārds ir neizskaitāms, t.i., tam nav daudzskaitļa formas. Vienskaitlis izsaka to pašu domu kā „informations“ citās valodās:

I don't have enough information.
I don't have enough informations.

Vārda „information“ neizskaitāmība arī nozīmē, ka jūs nevarat teikt „an information“. Ja vēlaties izteikt, ka runājat par vienu „information“ vienību, varat izmantot izteicienu „a piece of information“.

That's an interesting piece of information.
That's interesting information. (notice no "an")
That's an interesting information.

Un, protams, tā kā information ir vienskaitļa lietvārds, mēs pēc tā lietojam darbības vārdu vienskaitļa formas (piemēram, „is“, „does“, „has“):

The information is not correct.
The information are not correct.

Daži citi pareizas lietošanas piemēri:

...
Tas vēl nav viss! Reģistrējieties, lai redzētu pārējo tekstu un kļūtu par daļu no mūsu valodu apguvēju kopienas.
...

Pārējais šī raksta saturs ir pieejams tikai reģistrētiem lietotājiem. Reģistrējoties, Jūs iegūsiet piekļuvi plašai satura bibliotēkai.

Turpiniet lasīt
Most common grammar mistakes
Komentāri
Jakub 52d
Lūdzu, informējiet mani komentāros, ja ir kādi līdzīgi vārdi, kurus jūs uzskatāt par problemātiskiem.