Jest to jeden z najczęstszych błędów wśród uczniów angielskiego. W języku niemieckim nie ma nic złego w powiedzeniu „Informationen” lub we francuskim „informations”, są to liczby mnogie słowa „information”. W angielskim jednak to słowo jest niepoliczalne, tj. nie ma liczby mnogiej. Liczba pojedyncza wyraża tę samą myśl co „informations” w innych językach:
Niepoliczalność słowa „information” oznacza również, że nie można powiedzieć „an information”. Jeśli chcesz wyrazić, że mówisz o jednej jednostce „information”, możesz użyć wyrażenia „a piece of information”.
I oczywiście, ponieważ information jest rzeczownikiem w liczbie pojedynczej, używamy po nim form czasowników w liczbie pojedynczej (np. „is”, „does”, „has”):
Kilka innych przykładów poprawnego użycia:
Reszta tego artykułu jest dostępna tylko dla zalogowanych użytkowników. Rejestrując się, uzyskają Państwo dostęp do obszernej biblioteki treści.