·

„Information“ или „informations“ – еднина или множина на англиски?

Ова е една од најчестите грешки меѓу студентите на англискиот јазик. Во германскиот нема ништо лошо да се каже „Informationen“ или на француски „informations“, тие се множински форми на зборот „information“. Во англискиот, сепак, овој збор е неисчислив, т.е. нема множинска форма. Единствената форма ја изразува истата идеја како „informations“ во други јазици:

I don't have enough information.
I don't have enough informations.

Неисчисливоста на зборот „information“ исто така значи дека не можете да кажете „an information“. Ако сакате да изразите дека зборувате за една единица „information“, можете да го користите изразот „a piece of information“.

That's an interesting piece of information.
That's interesting information. (notice no "an")
That's an interesting information.

И секако, бидејќи information е именка во единствена форма, користиме по неа глаголски форми во единствена форма (на пр. „is“, „does“, „has“):

The information is not correct.
The information are not correct.

Неколку други примери на правилна употреба:

...
Ова не е сè! Регистрирајте се за да го видите остатокот од овој текст и да станете дел од нашата заедница на изучувачи на јазици.
...

Остатокот од овој напис е достапен само за најавени корисници. Со регистрација, ќе добиете пристап до огромна библиотека на содржини.

Продолжете со читање
Most common grammar mistakes
Коментари
Jakub 21d
Кажете ми во коментарите ако има некои слични зборови кои ги сметате за проблематични.