·

Апостроф во „each other's“ на англиски

Студенти по англиски (и изворни говорители) понекогаш размислуваат дали треба да пишуваат each other's или each others' (или дури each others) во фрази како „to hold each other's hand(s)“. Накратко, правилниот правопис е првиот споменат, т.е. each other's. На пример:

We didn't see each other's face(s).
We didn't see each others' face(s).

Ова е сосема логично. Присвојниот облик во англискиот се формира со додавање на 's на крајот од именката, ако не е во множина. Ако е во множина, пишуваме само апостроф, напр. „these teachers' books“ (не „these teachers's books“). Ова ја исклучува можноста each others, бидејќи присвојниот апостроф мора некаде да се стави.

Во случајот на „each other“, „other“ е во еднина, бидејќи следи по „each“—не би рекле „each teachers“ наместо „each teacher“, нели? Со додавање на присвојното 's добиваме правилен облик each other's.

Еднина или множина?

А што со именката што следи по „each other's“—дали да користиме именка во еднина (напр. „each other's face“) или во множина (напр. „each other's faces“)?

Одговорот е: Двата облика се чести. Бидејќи „each other's“ во суштина значи „(взаемно) the other person's“, и не би рекле „the other person's faces“ (освен ако другата личност нема две лица), има повеќе смисла да се каже „each other's face“. Сепак, множината е почеста во современиот англиски. Резиме:

We saw each other's faces. (more common)
We saw each other's face. (more logical)

Уште неколку други примери:

...
Ова не е сè! Регистрирајте се за да го видите остатокот од овој текст и да станете дел од нашата заедница на изучувачи на јазици.
...

Остатокот од овој напис е достапен само за најавени корисници. Со регистрација, ќе добиете пристап до огромна библиотека на содржини.

Продолжете со читање
Most common grammar mistakes
Коментари
Jakub 52d
Ајде да си испратиме <i>едни на други</i> некои коментари 🙂