·

Apostrof u izrazu „each other's” u engleskom jeziku

Студенти енглеског (и изворни говорници) понекад размишљају да ли треба да пишу each other's или each others' (или чак each others) у фразама као што је „to hold each other's hand(s)“. Укратко, исправан правопис је први поменути, тј. each other's. На пример:

We didn't see each other's face(s).
We didn't see each others' face(s).

Ово је прилично логично. Присвојни облик у енглеском се формира додавањем 's на крај именице, ако није у множини. Ако је у множини, пишемо само апостроф, нпр. „these teachers' books“ (не „these teachers's books“). То искључује могућност each others, јер присвојни апостроф морамо негде ставити.

У случају „each other“ „other“ је у једнини, јер следи после „each“—не бисте рекли „each teachers“ уместо „each teacher“, зар не? Додавањем присвојног 's добијамо исправан облик each other's.

Једнина или множина?

А шта је са именицом која следи после „each other's“—да ли треба да користимо именицу у једнини (нпр. „each other's face“) или у множини (нпр. „each other's faces“)?

Одговор је: Оба облика су уобичајена. Пошто „each other's“ у суштини значи „(међусобно) the other person's“, и не бисмо рекли „the other person's faces“ (осим ако друга особа нема два лица), има више смисла рећи „each other's face“. Ипак, множина је у модерном енглеском чешћа. Резиме:

We saw each other's faces. (more common)
We saw each other's face. (more logical)

Још неколико других примера:

...
Ово није све! Пријавите се да бисте видели остатак овог текста и постали део наше заједнице љубитеља језика.
...

Ostatak ovog članka dostupan je samo prijavljenim korisnicima. Registracijom ćete dobiti pristup velikoj biblioteci sadržaja.

Наставите са читањем
Most common grammar mistakes
Коментари
Jakub 21d
Hajde da pošaljemo <i>jedni drugima</i> neke komentare 🙂