·

„In a picture” или „on a picture” на енглеском?

У многим језицима користимо предлог у вези са сликама који бисмо типично превели као „on“. У енглеском је, међутим, исправан предлог „in“:

The boy in the photo looks sad.
The boy on the photo looks sad.

Овај принцип примењујемо без обзира на то коју реч користимо за визуелни медијум (нпр. „image“, „photo“, „picture“, „drawing“):

There are no trees in the picture.
There are no trees on the picture.

Предлог „on“ користимо само када желимо да изразимо да је нешто на површини физичког објекта; на пример, „there's a cup on a photo“ значи да шоља лежи на фотографији. Слично користимо „on“ када је једна ствар део горњег слоја друге ствари. Ово може бити мало збуњујуће код речи као што је „postcard“. Кажемо:

There's a house on the postcard.
There’s a house in the postcard.

Разлог је што је „postcard“ сам комад папира, а не оно што је на њему одштампано (за разлику од речи „picture“, која се односи на стварни визуелни садржај). Оно што заправо мислите је: „There's a house (in the picture that is) on the postcard.

Слично, ако бисте видели слику човека нацртану на коверти (envelope), не бисте рекли да је човек „in an envelope,“ зар не? Човек (тј. његова слика) је on an envelope.

Још неколико примера исправне употребе:

The cat in the drawing is very realistic.
The cat on the drawing is very realistic.
She found a mistake in the image.
She found a mistake on the image.
The details in the painting are exquisite.
The details on the painting are exquisite

И неколико примера речи где је, напротив, прикладан предлог „on“:

...
Ово није све! Пријавите се да бисте видели остатак овог текста и постали део наше заједнице љубитеља језика.
...