·

अंग्रेजी में 'In a picture' या 'On a picture'?

कई भाषाओं में, हम चित्रों के साथ एक पूर्वसर्ग का उपयोग करते हैं, जिसे हम आमतौर पर " on " के रूप में अनुवादित करेंगे। हालांकि, अंग्रेजी में सही पूर्वसर्ग " in " है:

The boy in the photo looks sad.
The boy on the photo looks sad.

इस सिद्धांत को हम लागू करते हैं, चाहे हम दृश्य माध्यम के लिए कोई भी शब्द उपयोग करें (जैसे " image ", " photo ", " picture ", " drawing "):

There are no trees in the picture.
There are no trees on the picture.

पूर्वसर्ग " on " का उपयोग हम केवल तब करते हैं जब हम यह व्यक्त करना चाहते हैं कि कुछ भौतिक वस्तु की सतह पर है; उदाहरण के लिए, " there's a cup on a photo " का अर्थ है कि कप लेटा हुआ है फोटो पर। इसी तरह, हम " on " का उपयोग करते हैं जब एक चीज़ दूसरी चीज़ की ऊपरी परत का हिस्सा होती है। यह शब्दों जैसे " postcard " के साथ थोड़ा भ्रमित कर सकता है। हम कहेंगे:

There's a house on the postcard.
There’s a house in the postcard.

इसका कारण यह है कि " postcard " स्वयं कागज का टुकड़ा है, न कि वह जो उस पर मुद्रित है (शब्द " picture " के विपरीत, जो वास्तविक दृश्य सामग्री को संदर्भित करता है)। वास्तव में आप जो कहना चाहते हैं वह है: " There's a house (in the picture that is) on the postcard. "

इसी तरह, यदि आप एक आदमी की तस्वीर को लिफाफे (envelope) पर खींचा हुआ देखें, तो आप नहीं कहेंगे कि आदमी " in an envelope, " है, है ना? आदमी (अर्थात् उसकी तस्वीर) on an envelope है।

सही उपयोग के कुछ और उदाहरण:

The cat in the drawing is very realistic.
The cat on the drawing is very realistic.
She found a mistake in the image.
She found a mistake on the image.
The details in the painting are exquisite.
The details on the painting are exquisite

और कुछ शब्दों के उदाहरण, जहाँ इसके विपरीत पूर्वसर्ग " on " उपयुक्त है:

...
यह सब कुछ नहीं है! साइन अप करें इस पाठ के बाकी हिस्से को देखने के लिए और हमारी भाषा सीखने वाली समुदाय का हिस्सा बनें।
...