W wielu językach używamy w połączeniu z obrazkami przyimka, który typowo przetłumaczylibyśmy jako „on”. W angielskim jednak poprawnym przyimkiem jest „in”:
Tę zasadę stosujemy bez względu na to, jakiego słowa używamy dla wizualnego medium (np. „image”, „photo”, „picture”, „drawing”):
Przyimek „on” używamy tylko wtedy, gdy chcemy wyrazić, że coś jest na powierzchni fizycznego obiektu; na przykład „there's a cup on a photo” oznacza, że filiżanka leży na zdjęciu. Podobnie używamy „on”, gdy jedna rzecz jest częścią górnej warstwy innej rzeczy. To może być trochę mylące przy słowach takich jak „postcard”. Powiemy:
Powodem jest to, że „postcard” to sam kawałek papieru, a nie to, co jest na nim wydrukowane (w przeciwieństwie do słowa „picture”, które odnosi się do rzeczywistej zawartości wizualnej). To, co faktycznie masz na myśli, to: „There's a house (in the picture that is) on the postcard.”
Podobnie, jeśli zobaczyłbyś obrazek mężczyzny narysowany na kopercie (envelope), nie powiedziałbyś, że mężczyzna jest „in an envelope”, prawda? Mężczyzna (tj. jego obrazek) jest on an envelope.
Jeszcze kilka przykładów poprawnego użycia:
A kilka przykładów słów, gdzie z kolei odpowiedni jest przyimek „on”:
Reszta tego artykułu jest dostępna tylko dla zalogowanych użytkowników. Rejestrując się, uzyskają Państwo dostęp do obszernej biblioteki treści.