Jakiego przyimka powinienem użyć po czasowniku „prefer“? to częste pytanie zarówno wśród osób niebędących rodzimymi użytkownikami języka, jak i rodzimych mówców. Krótko mówiąc, jeśli chcesz wyrazić, że wolisz coś od czegoś innego, zawsze możesz użyć
Użycie „prefer over“ zamiast „prefer to“ (jak w „I prefer apples over oranges“) jest stosunkowo niedawnym zjawiskiem (ten wyraz zaczął pojawiać się w literaturze amerykańskiej w latach 40. XX wieku, a w brytyjskiej dopiero około roku 1980). Jest około 10 razy mniej powszechny niż „prefer to“ i wielu rodzimych mówców uważa go za nienaturalny, więc używaj go na własne ryzyko.
Warto jednak wspomnieć, że „over“ w kontekście z „prefer“ w stronie biernej stało się całkiem popularne. Na przykład byłem w stanie znaleźć obie wersje użyte przez tego samego autora w tej samej (prawniczej) książce:
Ogólnie rzecz biorąc, „preferred to“ jest nadal około dwa razy bardziej powszechne niż „preferred over“ w literaturze angielskiej, więc pierwsza z nich jest bezpieczniejszym wyborem, ale użycie „A is preferred over B“ jest znacznie bardziej rozpowszechnione niż użycie „people prefer A over B“.
Istnieje jednak jeden przypadek, kiedy użycie „prefer to“ nie jest możliwe. Przy porównywaniu dwóch czasowników, zamiast „prefer to verb to to verb“, powinno się użyć „rather than“ (lub przeformułować całe zdanie):
Kilka innych przykładów poprawnego użycia:
Reszta tego artykułu jest dostępna tylko dla zalogowanych użytkowników. Rejestrując się, uzyskają Państwo dostęp do obszernej biblioteki treści.