·

“Prefer to”还是“prefer over”:哪个介词更合适?

动词“prefer”后应该使用哪个介词? 这是一个常见的问题,无论是在非母语者还是母语者中。简而言之,如果你想表达你更喜欢某物而不是另一物,你总是可以使用prefer to

I prefer apples to oranges.
He prefers coffee to tea.
They prefer swimming to running.

使用“prefer over”代替“prefer to”(如“I prefer apples over oranges”)是一个相对较新的现象(这种表达在20世纪40年代开始出现在美国文学中,而在英国则要到大约1980年)。它的使用频率大约是“prefer to”的十分之一,许多母语者认为它不自然,所以使用时要小心。

然而,值得一提的是,“over”在被动语态中与“prefer”结合使用变得相当流行。例如,我能够在同一本(法律)书中找到同一作者使用的两种变体:

The more stringent policy is preferred to/over the somewhat less stringent policy.

总的来说,“preferred to”在英语文学中仍然大约是“preferred over”的两倍常见,因此前者是更安全的选择,但“A is preferred over B”的使用比“people prefer A over B”要普遍得多。

然而,有一种情况是不能使用“prefer to”的。在比较两个动词时,应该使用“rather than”而不是“prefer to verb to to verb”(或者重写整个句子):

I prefer to die rather than (to) live without you.
I prefer dying to living without you.
I prefer to die to to live without you.
I prefer to die to living without you.

一些其他正确使用的例子:

...
这还不是全部! 注册以查看本文的其余部分,并成为我们语言学习者社区的一员。
...

本文的其余部分仅对登录用户开放。通过注册,您将可以访问庞大的内容库。

继续阅读
评论区
Jakub 15d
你更喜欢哪个变体?🙂