·

„Prefer to“ nebo „prefer over“: jakou předložku v angličtině použít?

Kterou předložku bych měl použít po slovese „prefer“? je častá otázka jak mezi nerodilými, tak i rodilými mluvčími. Stručně řečeno, pokud chcete vyjádřit, že máte něco raději než něco jiného, můžete vždy použít prefer to:

I prefer apples to oranges.
He prefers coffee to tea.
They prefer swimming to running.

Použití „prefer over“ místo „prefer to“ (jako v „I prefer apples over oranges“) je relativně nedávný jev (tento výraz se začal objevovat v americké literatuře ve 40. letech 20. století a v britské až kolem roku 1980). Je asi 10x méně běžný než „prefer to“ a mnoho rodilých mluvčích ho považuje za nepřirozený, takže jej používejte jen na vlastní nebezpečí.

Stojí však za zmínku, že „over“ se v souvislosti s „prefer“ v trpném rodě stalo docela populární. Například jsem byl schopen najít obě varianty použité stejným autorem ve stejné (právní) knize:

The more stringent policy is preferred to/over the somewhat less stringent policy.

Obecně je „preferred to“ stále asi dvakrát běžnější než „preferred over“ v anglické literatuře, takže první z nich je bezpečnější volbou, ale použití „A is preferred over B“ je mnohem rozšířenější než použití „people prefer A over B“.

Existuje však jeden případ, kdy použití „prefer to“ není možné. Při porovnávání dvou sloves, místo „prefer to verb to to verb“, by se mělo použít „rather than“ (nebo přeformulovat celou větu):

I prefer to die rather than (to) live without you.
I prefer dying to living without you.
I prefer to die to to live without you.
I prefer to die to living without you.

Pár dalších příkladů správného použití:

...
To není vše! Zaregistrujte se, abyste viděli zbytek tohoto textu a stali se součástí naší komunity studentů jazyků.
...

Zbytek tohoto článku je dostupný pouze přihlášeným uživatelům. Registrací získáte přístup k rozsáhlé knihovně obsahu.

Pokračujte ve čtení
Komentáře
Jakub 14d
Kterou variantu preferujete? 🙂