·

„Information“ nebo „informations“ – jednotné či množné číslo v angličtině?

Jedná se o jednu z nejčastějších chyb mezi studenty angličtiny. Ve němčině není nic špatného na tom říci „Informationen“ nebo ve francouzštině „informations“, jsou to množná čísla slova „information“. V angličtině je však toto slovo nepočitatelné, tj. nemá množné číslo. Jednotné číslo vyjadřuje stejnou myšlenku jako „informations“ v jiných jazycích:

I don't have enough information.
I don't have enough informations.

Nepočitatelnost slova „information“ také znamená, že nemůžete říci „an information“. Pokud chcete vyjádřit, že mluvíte o jedné jednotce „ information“, můžete použít výraz „a piece of information“.

That's an interesting piece of information.
That's interesting information. (notice no "an")
That's an interesting information.

A samozřejmě, protože information je podstatné jméno v jednotném čísle, používáme po něm tvary sloves v jednotném čísle (např. „is“, „does“, „has“):

The information is not correct.
The information are not correct.

Několik dalších příkladů správného použití:

...
To není vše! Zaregistrujte se, abyste viděli zbytek tohoto textu a stali se součástí naší komunity studentů jazyků.
...

Zbytek tohoto článku je dostupný pouze přihlášeným uživatelům. Registrací získáte přístup k rozsáhlé knihovně obsahu.

Pokračujte ve čtení
Most common grammar mistakes
Komentáře
Jakub 21d
Dejte mi vědět v komentářích, pokud narazíte na nějaká podobná slova, která vám připadají problematická.