Ин яке аз маъмултарин хатогиҳо дар байни донишҷӯёни англисӣ мебошад. Дар забони олмонӣ гуфтан " Informationen " ё дар забони фаронсавӣ " informations " нодуруст нест, инҳо шаклҳои ҷамъии калимаи " information " мебошанд. Аммо дар забони англисӣ ин калима шумориданашаванда аст, яъне шакли ҷамъ надорад. Шакли ягона ҳамон фикрро ифода мекунад, ки "informations" дар дигар забонҳо:
Шумориданашавандагии калимаи " information " инчунин маънои онро дорад, ки шумо наметавонед бигӯед " an information ". Агар хоҳед, ки ифода кунед, ки шумо дар бораи як воҳиди " information " сухан меронед, метавонед ибораи " a piece of information " -ро истифода баред.
Ва албатта, азбаски information исми ягона аст, мо пас аз он шаклҳои феълҳои ягона (масалан, " is ", " does ", " has ") -ро истифода мебарем:
Якчанд мисолҳои дигар аз истифодаи дуруст:
Қисми боқимондаи ин мақола танҳо барои корбарони воридшуда дастрас аст. Бо сабти ном шудан, Шумо ба китобхонаи бузурги мундариҷа дастрасӣ пайдо мекунед.