Дар забони англисӣ мо метавонем ҳам конструксияи «
Баъзе донишҷӯён кӯшиш мекунанд, ки шакли бо пасванди -ing-ро, ки дар ибораҳои дигар бо феъли «help» пайдо мешавад, якҷоя кунанд, аммо мутаассифона ин дуруст нест:
Аммо як ибораи ғайрирасмӣ вуҷуд дорад, ки дар он воқеан «help doing»-ро истифода мебарем, махсусан «
Ин идиома ҳамон маъноеро дорад, ки «cannot help but do» – мо инчунин метавонем бигӯем «I cannot help but think about her constantly».
Якчанд мисолҳои дигар аз истифодаи дуруст:
Қисми боқимондаи ин мақола танҳо барои корбарони воридшуда дастрас аст. Бо сабти ном шудан, Шумо ба китобхонаи бузурги мундариҷа дастрасӣ пайдо мекунед.