·

"Help do", "help to do", "help doing" എന്നവയുടെ ശരിയായ ഉപയോഗം മലയാളത്തിൽ

ഇംഗ്ലീഷിൽ „help someone do something“ എന്ന ഘടനയും „help someone to do something“ എന്ന ഘടനയും ഉപയോഗിക്കാം. „to“ ഇല്ലാത്ത രൂപം „to“ ഉള്ള രൂപത്തേക്കാൾ (പ്രത്യേകിച്ച് അമേരിക്കൻ ഇംഗ്ലീഷിൽ) ദൈനംദിന സംഭാഷണത്തിൽ സാധാരണമാണ്, പക്ഷേ എഴുത്തിൽ ഇരു രൂപങ്ങളും സാധാരണയായി ഉപയോഗിക്കുന്നു:

He helped me move to London. (more common)
He helped me to move to London. (less common when speaking)

ചില വിദ്യാർത്ഥികൾ „help“ എന്ന ക്രിയയോടുകൂടിയ മറ്റ് വാക്യങ്ങളിൽ കാണുന്ന -ing അന്ത്യരൂപം ചേർത്ത് ഉപയോഗിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു, പക്ഷേ അത് ദുഃഖകരമായി തെറ്റാണ്:

He helped me (to) move to London.
He helped me moving to London.

എന്നാൽ „ശരിക്കും“ „help doing“ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു അനൗപചാരിക വാക്യം ഉണ്ട്, പ്രത്യേകിച്ച് „cannot help doing“. ആരെങ്കിലും „cannot help doing something“ എന്നുവെച്ചാൽ, അത് ചെയ്യാനുള്ള ആവശ്യം അടിച്ചമർത്താൻ കഴിയില്ല. ഉദാഹരണത്തിന്:

I can't help thinking about her constantly = എനിക്ക് അവളെ കുറിച്ച് നിരന്തരം ചിന്തിക്കേണ്ടി വരുന്നു. അവളെ കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നത് നിർത്താൻ കഴിയില്ല.

ഈ ഇടിയം „cannot help but do“ എന്നതുപോലെ തന്നെയാണ് – „I cannot help but think about her constantly“ എന്നും പറയാം.

ശരിയായ ഉപയോഗത്തിന്റെ കുറച്ച് മറ്റ് ഉദാഹരണങ്ങൾ:

...
ഇതൊന്നുമാത്രമല്ല! ഈ ലേഖനത്തിന്റെ ബാക്കി കാണാനും ഭാഷാ പഠന സമൂഹത്തിന്റെ ഭാഗമാകാനും സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യുക.
...

ഈ ലേഖനത്തിന്റെ ശേഷിക്കുന്ന ഭാഗം ലോഗിൻ ചെയ്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് മാത്രമേ ലഭ്യമാകൂ. സൈൻ അപ്പ് ചെയ്താൽ, നിങ്ങൾക്ക് വിശാലമായ ഉള്ളടക്ക ഗ്രന്ഥശാലയിലേക്ക് പ്രവേശനം ലഭിക്കും.

വായന തുടരുക
Most common grammar mistakes
അഭിപ്രായങ്ങൾ
Jakub 53d
മറ്റെന്തെങ്കിലും ഞാൻ നിങ്ങളെ സഹായിക്കാനുണ്ടോ? എന്നെ അറിയിക്കൂ.