·

„Help do“, „help to do“ ar „help doing“ anglų kalboje

Anglų kalboje galime naudoti tiek konstrukciją „help someone do something“, tiek konstrukciją „help someone to do something“. Forma be „to“ yra dažnesnė kasdienėje kalboje nei forma su „to“ (ypač amerikiečių anglų kalboje), tačiau abi formos dažnai naudojamos rašant:

He helped me move to London. (more common)
He helped me to move to London. (less common when speaking)

Kai kurie studentai bando derinti formą su galūne -ing, kurią randame kitose frazėse su veiksmažodžiu „help“, tačiau tai, deja, nėra teisinga:

He helped me (to) move to London.
He helped me moving to London.

Tačiau yra viena neformali frazė, kurioje tikrai naudojame „help doing“, būtent „cannot help doing“. Jei kas nors „cannot help doing something“, jis negali sulaikyti poreikio tai padaryti. Pavyzdžiui:

I can't help thinking about her constantly = Musím na ni neustále myslet. Nemohu přestat na ni myslet.

Šis idiomas reiškia tą patį kaip „cannot help but do“ – galime taip pat sakyti „I cannot help but think about her constantly“.

Keletas kitų teisingo naudojimo pavyzdžių:

...
Tai dar ne viskas! Užsiregistruokite, kad pamatytumėte likusią šio teksto dalį ir taptumėte mūsų kalbų mokymosi bendruomenės dalimi.
...

Likusi šio straipsnio dalis prieinama tik prisijungusiems vartotojams. Užsiregistravę, gausite prieigą prie didžiulės turinio bibliotekos.

Tęskite skaitymą
Most common grammar mistakes
Komentarai
Jakub 55d
Ar yra dar kas nors, kuo galėčiau jums padėti? Praneškite man.