·

"Help do, help to do või help doing inglise keeles"

Inglise keeles saame kasutada nii konstruktsiooni „help someone do something“ kui ka konstruktsiooni „help someone to do something“. Vorm ilma „to“ on igapäevases kõnes tavalisem kui vorm koos „to“ (eriti Ameerika inglise keeles), kuid mõlemad vormid on kirjutamisel laialdaselt kasutusel:

He helped me move to London. (more common)
He helped me to move to London. (less common when speaking)

Mõned õpilased püüavad kombineerida -ing lõpuga vormi, mida leiame teistes fraasides koos verbiga „help“, kuid see ei ole kahjuks õige:

He helped me (to) move to London.
He helped me moving to London.

Siiski on üks mitteametlik fraas, milles tõesti kasutame „help doing“, nimelt „cannot help doing“. Kui keegi „cannot help doing something“, ei suuda ta vajadust seda teha alla suruda. Näiteks:

I can't help thinking about her constantly = Pean temast pidevalt mõtlema. Ma ei suuda lõpetada temast mõtlemist.

See idioom tähendab sama mis „cannot help but do“ – võime ka öelda „I cannot help but think about her constantly“.

Veel mõned näited õigest kasutusest:

...
See ei ole veel kõik! Registreeruge, et näha selle teksti ülejäänud osa ja saada osaks meie keeleõppijate kogukonnast.
...

Selle artikli ülejäänud osa on saadaval ainult sisse logitud kasutajatele. Registreerudes saate juurdepääsu suurele sisukogule.

Jätkake lugemist
Most common grammar mistakes
Kommentaarid
Jakub 53d
Kas on midagi muud, millega saan teid aidata? Andke teada.