Eeldan, et teate, mida tähendab sidesõna „
Enne kui läheme üksikute sõnade juurde, tuleb märkida, et „thus“, „therefore“ ja „hence“ on üsna formaalsed ja palju tavalisemad kirjalikus väljenduses kui igapäevases vestluses, kus need asendatakse peaaegu alati „so“.
Kõige olulisem erinevus „thus“ ja „so“ vahel on see, et „so“ on sidesõna (tähenduses „ja seetõttu“), samas kui „thus“ on määrsõna (tähendades „selle tulemusena“). Näiteks lause
saame ümber kirjutada kasutades „thus“ järgmiselt:
„Thus“ on tavaliselt eraldatud ülejäänud lausest komadega, kuid sageli jäetakse need ära, kui see viiks kolme koma järjestikusele kasutamisele (nagu kolmandas näites).
Viimane näide ei ole korrektne, sest „thus“ ei saa ühendada kahte pealauset (sest inglise keeles ei peeta seda sidesõnaks).
„Thus“ omab ka teist tähendust, millele järgneb tegusõna -ing vormis: „sel viisil“ või „tulemusena“. Näiteks:
Koma oli siin kohane, sest see, mis järgneb „thus“, ei ole lause, vaid ainult eelmise lause laiendus.
Nagu „thus“, on ka „hence“ määrsõna, mitte sidesõna, seega ei saa see ühendada kahte pealauset (märgime, et formaalses kirjutamises on tavalisem jätta komad „hence“ ümbert ära kui „thus“ puhul):
„Hence“ kasutame selles tähenduses peamiselt spetsialiseeritud valdkondades, nagu teaduslik kirjutamine, esseed jne.
Siiski on olemas teine, tavalisem tähendus „hence“, mis asendab tegusõna, kuid ei moodusta iseseisvalt lauset ja on alati ülejäänud lausest komaga eraldatud:
Nagu näete, asendab „hence“ siin fraase nagu „mis viib“ või „mis on põhjuseks“.
Lõpuks on „therefore“ samuti määrsõna, mis tähendab „loogilise tagajärjena“. Seda kasutatakse peamiselt argumentatsioonis, kui üks väide tuleneb loogiliselt teisest, ja see on tavaline teaduskirjanduses.
Jällegi soovitavad stiilijuhised tavaliselt eraldada see komadega, kuid kui see häiriks lause loomulikku voolu, kipuvad enamik autoreid komasid ära jätma:
Mõned inimesed väidavad, et „therefore“ saab kasutada sidesõnana (nagu „so“) ja eraldamine komaga semikooloni asemel on vastuvõetav. Kuid ükski suur inglise sõnaraamat (nt Oxford English Dictionary või Merriam-Webster) ei toeta sellist kasutust.
On hea meeles pidada, et „therefore“ ei kõla loomulikult, kui kahe lause vahel ei ole ilmset loogilist seost, eriti mitteametlikus kontekstis. Sellistel juhtudel peaksite kasutama „so“:
Mõned täiendavad näited iga ülalmainitud sõna kohta:
Selle artikli ülejäänud osa on saadaval ainult sisse logitud kasutajatele. Registreerudes saate juurdepääsu suurele sisukogule.