·

"So", "thus", "therefore" und "hence" im Englischen

Ich nehme an, dass Sie wissen, was die Konjunktion „so“ im Englischen bedeutet. Sie haben wahrscheinlich auch schon einmal gehört, dass „thus“, „therefore“ und „hence“ im Wesentlichen dasselbe bedeuten wie „so“ und interessieren sich dafür, worin der Unterschied besteht. Wenn dem so ist, ist dieser Artikel genau das Richtige für Sie.

Bevor wir zu den einzelnen Wörtern übergehen, ist zu beachten, dass „thus“, „therefore“ und „hence“ ziemlich formell sind und im schriftlichen Ausdruck viel häufiger vorkommen als in der alltäglichen Konversation, wo sie fast immer durch „so“ ersetzt werden.

Thus“ und „so

Der bedeutendste Unterschied zwischen „thus“ und „so“ besteht darin, dass „so“ eine Konjunktion ist (im Sinne von „und daher“), während „thus“ ein Adverb ist (bedeutet „infolgedessen“). Zum Beispiel kann der Satz

He is not satisfied, so we must prepare a new proposal.

mit „thus“ wie folgt umgeschrieben werden:

He is not satisfied. Thus, we must prepare a new proposal.
He is not satisfied; thus, we must prepare a new proposal.
He is not satisfied, and(,) thus(,) we must prepare a new proposal.
He is not satisfied with it, thus we must prepare a new proposal.

Thus“ wird normalerweise durch Kommas vom Rest des Satzes getrennt, aber oft weggelassen, wenn dies zu drei aufeinanderfolgenden Kommas führen würde (wie im dritten Beispiel).

Das zuletzt angegebene Beispiel ist nicht korrekt, da „thus“ keine zwei Hauptsätze verbinden kann (da es im Englischen nicht als Konjunktion angesehen wird).

Thus“ hat auch eine andere Bedeutung, nach der ein Verb in der -ing-Form folgt: „auf diese Weise“ oder „als Folge“. Zum Beispiel:

They have developed a new technology, thus allowing them to reduce costs.

Ein Komma war hier angebracht, da das, was nach „thus“ folgt, kein Satz ist, sondern nur ein Einschub, der den vorherigen Satz erweitert.

Hence

Ebenso wie „thus“ ist „hence“ ein Adverb, keine Konjunktion, sodass es keine zwei Hauptsätze verbinden kann (beachten Sie, dass es üblicher ist, die Kommas um „hence“ herum wegzulassen als nach „thus“ im formellen Schreiben):

He is not satisfied. Hence(,) we must prepare a new proposal.
He is not satisfied; hence(,) we must prepare a new proposal.
He is not satisfied, hence we must prepare a new proposal.

Hence“ in diesem Sinne wird hauptsächlich in spezialisierten Bereichen wie wissenschaftlichem Schreiben, Essays usw. verwendet.

Es gibt jedoch eine andere, häufigere Bedeutung von „hence“, die ein Verb ersetzt, aber selbst keinen Satz bildet und immer durch ein Komma vom Rest des Satzes getrennt ist:

Our server was down, hence the delay in responding.
The chemicals cause the rain to become acidic, hence the term “acid rain”.

Wie Sie sehen können, ersetzt „hence“ hier Phrasen wie „was zu ... führt“ oder „was der Grund für ... ist“.

Therefore

Schließlich ist „therefore“ ebenfalls ein Adverb, das „als logische Folge“ bedeutet. Es wird hauptsächlich in Argumentationen verwendet, wenn eine Aussage logisch aus einer anderen folgt, und ist in wissenschaftlicher Literatur üblich.

Erneut empfehlen Stilhandbücher normalerweise, es durch Kommas zu trennen, aber wenn dies den natürlichen Fluss des Satzes stören würde, neigen die meisten Autoren dazu, die Kommas wegzulassen:

The two lines intersect. Therefore(,) they are not parallel.
The two lines intersect; therefore(,) they are not parallel.
The two lines intersect, and(,) therefore(,) they are not parallel.
The two lines intersect, therefore they are not parallel.

Einige Leute behaupten, dass „therefore“ als Konjunktion verwendet werden kann (ähnlich wie „so“) und die Trennung durch ein Komma anstelle eines Semikolons akzeptabel ist. Allerdings unterstützt keiner der großen englischen Wörterbücher (z. B. Oxford English Dictionary oder Merriam-Webster) eine solche Verwendung.

Es ist gut zu beachten, dass „therefore“ nicht natürlich klingt, wenn zwischen zwei Sätzen keine offensichtliche logische Verbindung besteht, insbesondere in einem informellen Kontext. In solchen Fällen sollten Sie „so“ verwenden:

The trip was cancelled, so I visited my grandma instead.
The trip was cancelled; therefore I visited my grandma instead.

Einige weitere Beispiele für jedes der oben genannten Wörter:

...
Das ist noch nicht alles! Registrieren Sie sich, um den Rest dieses Textes zu sehen und Teil unserer Gemeinschaft von Sprachlernenden zu werden.
...

Der Rest dieses Artikels ist nur für angemeldete Benutzer verfügbar. Durch die Anmeldung erhalten Sie Zugang zu einer umfangreichen Bibliothek von Inhalten.

Weiterlesen
Most common grammar mistakes
Kommentare
Jakub 51d
Gibt es noch andere Ausdrücke, mit denen du Schwierigkeiten hast? Lass es mich in den Kommentaren wissen.