·

„Lie in bed“ oder „lay in bed“ im Englischen

Lie, lay, lied, laid, layed... Macht es Sinn, sich damit zu beschäftigen? Wir verstehen uns doch sowieso, oder? Tatsächlich ist es sehr wichtig, denn die Verwendung der falschen Form erhöht in diesem Fall das Risiko von Missverständnissen erheblich.

Der Unterschied zwischen den Verben „lie“ und „lay“ ist eigentlich nicht so schwer zu verstehen:

to lay something somewhere = etwas irgendwohin legen
to lie somewhere = sich irgendwo befinden oder in horizontaler Lage sein

Sehen Sie den Unterschied? Sie können nur lay something (einschließlich Eier, wenn Sie ein Huhn sind – eine der Bedeutungen von lay ist „(Eier) legen“), aber Sie können nicht lie something. Ein Gegenstand oder eine Person kann lie somewhere, aber nicht dort lay. Einige Beispiele:

Please, lay the book on the table.
Female chickens lay eggs.
The eggs lie in a basket.
The book lies on the table.

Dasselbe gilt für die Verlaufsform im Präsens:

I am lying in bed right now.
I am laying in bed right now.

Der zweite Satz würde traditionell als falsch angesehen, es sei denn, Sie sind gerade dabei, ein Ei zu legen. Diese Verwendung von „lay“ wird in der gesprochenen amerikanischen Englisch relativ häufig, aber in der geschriebenen Sprache immer noch als unangemessen betrachtet. Wenn Sie kein Muttersprachler sind, ist es besser, dies ganz zu vermeiden.

Umgekehrt, wenn jemand is laying something, können Sie nicht „is lying“ verwenden:

They are laying a new carpet.
They are lying a new carpet.

Natürlich haben wir bisher die dritte, nicht verwandte Bedeutung des Verbs „lie“ ignoriert, nämlich:

to lie = lügen, d.h. etwas sagen, von dem man weiß, dass es nicht wahr ist

Aber ich glaube, es ist anzunehmen, dass niemand „lay“ mit „lie“ im Sinne von „lügen“ verwechselt.

Verwirrende Vergangenheitsform

Hier wird es etwas komplizierter. Die Vergangenheitsform des Verbs „lay“ ist „laid“, was keine Schwierigkeiten bereiten sollte. Allerdings ist die Vergangenheitsform des Verbs „lie“ (im Sinne von Platzierung) „lay“. Moment... was?

Aus irgendeinem Grund ist die Vergangenheitsform des Verbs „lie“ genau dasselbe Wort, mit dem es im Präsens verwechselt wird:

Did the chicken lay an egg?
Yes, the chicken laid an egg.
Did the egg lie in a basket?
Yes, the egg lay in a basket.

(Beachten Sie, dass obwohl einige Leute „laid“ als „layed“ schreiben, dies ein Fehler ist, den Sie nach Möglichkeit vermeiden sollten.) Den Unterschied zwischen den beiden Verben können Sie in der dritten Person Singular deutlich erkennen:

he lays = er legt (etwas irgendwohin)
he lay = er befand sich (irgendwo) oder lag (in horizontaler Lage)

Um es noch schlimmer zu machen, wenn das Wort lie „lügen“ bedeutet, ist die Vergangenheitsform „lied“, nicht „lay“:

She lied about her age.
She lay about her age.

Kehren wir zu unserem ursprünglichen Beispiel mit „lying in bed“ zurück:

I lay in bed yesterday = I was lying in bed; I stayed in bed
I lied in bed yesterday = I didn't say the truth when I was in bed yesterday

Die Interpretation des zweiten Satzes überlasse ich Ihrer Vorstellungskraft.

Partizip Perfekt

Doch das Leiden endet hier nicht. Wir haben immer noch einen Fall nicht abgedeckt: das Partizip Perfekt (alias „dritte Form“ des Verbs), das wir zur Bildung des Perfekts benötigen. Die Partizipien sind:

layhas laid
lie (Platzierung)has lain
lie (Unwahrheit sagen)has lied

Glücklicherweise ist die Verwendung des Perfekts bei diesen drei Verben relativ selten. Hier sind einige Beispiele:

The architect has laid the foundation for a new building
He has lain there helpless for weeks.
Have you ever lied to me?

Zusammenfassung

Beenden wir diesen Text mit einigen weiteren Beispielen für die korrekte Verwendung aller oben genannten Formen:

...
Das ist noch nicht alles! Registrieren Sie sich, um den Rest dieses Textes zu sehen und Teil unserer Gemeinschaft von Sprachlernenden zu werden.
...

Der Rest dieses Artikels ist nur für angemeldete Benutzer verfügbar. Durch die Anmeldung erhalten Sie Zugang zu einer umfangreichen Bibliothek von Inhalten.

Weiterlesen
Most common grammar mistakes
Kommentare
Jakub 53d
Ich weiß, dass dieses Thema etwas verwirrend ist. Hat der Artikel Ihnen geholfen, es klarer zu verstehen?
Miloš1 11d
In Ordnung, interessant, nur daran denken :)