Lie, lay, lied, laid, layed... Angay ba kini nga hisgutan? Magkasabot ra man gihapon ta, dili ba? Sa tinuud, kini adunay dakong kalabutan, tungod kay ang paggamit sa sayop nga porma sa kini nga kaso makadugang sa risgo sa dili pagsinabtanay.
Ang kalainan tali sa mga pulong nga „
Nakita nimo ang kalainan? Mahimo ka lamang lay something (lakip ang mga itlog, kon ikaw usa ka manok – usa sa mga kahulogan sa lay mao ang „mangitlog“), apan dili ka makabuhat og lie something. Ang usa ka butang o tawo mahimo nga lie somewhere, apan dili siya makabuhat og lay didto. Ania ang pipila ka mga pananglitan:
Parehas nga lagda ang magamit sa karon nga nagapadayon nga panahon:
Ang ikaduhang hugpong sa mga pulong tradisyonal nga giisip nga sayop, gawas kon nag-andam ka nga mangitlog. Ang ingon nga paggamit sa „lay“ nagkagamay nga kasagaran sa sinultian nga Amerikanong Iningles, apan sa sinulat nga Iningles kini gihapon giisip nga dili angay. Kon dili ka usa ka lumad nga mamumulong, mas maayo nga likayan kini.
Sa laing bahin, kon ang usa ka tawo is laying something, dili nimo magamit ang „is lying“:
Sa pagkakaron, atong giwagtang ang ikatulo, dili may kalabutan nga kahulogan sa pulong nga „lie“, nga mao ang:
Apan nagtuo ko nga mahimo natong ipasabot nga walay tawo nga maglibog sa „lay“ ug „lie“ sa kahulogan nga „bakak“.
Dinhi nagkalisod ang mga butang. Ang miaging panahon sa pulong nga „lay“ mao ang „laid“, nga dili unta maghatag og kalisdanan. Apan ang miaging panahon sa pulong nga „lie“ (sa kahulogan nga pagbutang) mao ang „lay“. Hulat... unsa?
Sa pipila ka rason, ang miaging panahon sa pulong nga „lie“ mao ra gyud ang pulong nga giilisan niini sa karon nga panahon:
(Atong hinumduman nga bisan pa sa pipila ka mga tawo nga nagsulat sa „laid“ isip „layed“, kini usa ka sayop nga angay likayan kon mahimo.) Ang kalainan tali sa duha ka mga pulong klaro nga makita sa ikatulo nga persona singular:
Aron mas malisod pa, kon ang pulong lie nagpasabot og „bakak“, ang miaging panahon mao ang „lied“, dili „lay“:
Mobalik kita sa atong orihinal nga pananglitan sa „lying in bed“:
Ang interpretasyon sa ikaduhang hugpong sa mga pulong akong ibilin sa imong imahinasyon.
Apan ang kasakit wala pa matapos. Wala pa nato natabonan ang usa ka kaso: ang miaging participle (alias „ikatulo nga porma“ sa pulong), nga atong gikinahanglan aron makahimo sa present perfect tense. Ang mga participle mao ang:
Sa kalipay, ang paggamit sa present perfect tense sa kini nga tulo ka mga pulong dili kasagaran. Ania ang pipila ka mga pananglitan:
Tapuson nato kini nga teksto uban sa pipila ka dugang nga mga pananglitan sa husto nga paggamit sa tanan nga mga porma nga gihisgutan sa ibabaw:
Ang nahabilin nga bahin sa kini nga artikulo anaa lamang sa mga naka-log in nga mga tiggamit. Pinaagi sa pagparehistro, makakuha ka og access sa usa ka daghang librarya sa mga sulod.