·

"Lie in bed" କିମ୍ବା "lay in bed" ମଧ୍ୟରେ କଉଟି ଠିକ୍?

Lie, lay, lied, laid, layed... ଏହାକୁ ସମାଧାନ କରିବାର ଅର୍ଥ ଅଛି କି? ଆମେ ଏମିତି ମଧ୍ୟ ବୁଝି ପାରୁଛୁ, ତାହା ନୁହେଁ? ପ୍ରକୃତରେ, ଏହା ଅଧିକ ମହତ୍ତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ, କାରଣ ଏହି କ୍ଷେତ୍ରରେ ତ୍ରୁଟିପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଦ୍ୱାରା ଅସୁବିଧାର ସମ୍ଭାବନା ବଢ଼ିଯାଏ।

କ୍ରିୟାପଦଗୁଡ଼ିକ "lie" ଏବଂ "lay" ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ପାର୍ଥକ୍ୟ ବୁଝିବା ଏତେ ଅସୁବିଧା ନୁହେଁ:

to lay something somewhere = କିଛିକୁ କେଉଁଠି ବିଛାଇବା
to lie somewhere = କେଉଁଠି ରହିବା କିମ୍ବା ହରିଫା ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା

ଆପଣ ଏହି ପାର୍ଥକ୍ୟକୁ ଦେଖିପାରିଲେ କି? ଆପଣ କେବଳ lay something କରିପାରିବେ (ଯଦି ଆପଣ ମୁର୍ଗୀ ହେଉଛନ୍ତି - layର ଗୋଟିଏ ଅର୍ଥ ହେଉଛି "ଡିମ୍ବ ଦେବା"), କିନ୍ତୁ ଆପଣ lie something କରିପାରିବେ ନାହିଁ। ଜିନିଷ କିମ୍ବା ଲୋକ lie somewhere କରିପାରେ, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ lay କରିପାରିବେ ନାହିଁ। କିଛି ଉଦାହରଣ:

Please, lay the book on the table.
Female chickens lay eggs.
The eggs lie in a basket.
The book lies on the table.

ଏହି ନିୟମ ଏବେ ଉପସ୍ଥିତ କାଳରେ ମଧ୍ୟ ଲାଗୁ ହୁଏ:

I am lying in bed right now.
I am laying in bed right now.

ଦ୍ୱିତୀୟ ବାକ୍ୟଟି ପାରମ୍ପରିକ ଭାବେ ତ୍ରୁଟିପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବିତ ହେବ, ଯଦି ଆପଣ ଡିମ୍ବ ଦେବାକୁ ଯାଉନାହାଁନ୍ତି। ଏପରି layର ବ୍ୟବହାର ଆମେରିକୀୟ ମୁଖରୁଚିତ ଇଂରାଜୀରେ ସାଧାରଣ ହେଉଛି, କିନ୍ତୁ ଲିଖିତ ଇଂରାଜୀରେ ଏହା ଅପ୍ରସଙ୍ଗିକ ଭାବିତ ହୁଏ। ଯଦି ଆପଣ ଜନ୍ମଜାତ ମୁଖରୁଚିତ ନୁହଁନ୍ତି, ତେବେ ଏହାକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଏଡ଼ାଇବା ଭଲ।

ବିପରୀତରେ, ଯଦି କେହି is laying something, ତେବେ ଆପଣ "is lying" ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ:

They are laying a new carpet.
They are lying a new carpet.

ଆମେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ "lie" କ୍ରିୟାପଦର ତୃତୀୟ, ଅସମ୍ବନ୍ଧିତ ଅର୍ଥକୁ ଅନଦେଖା କରିଛୁ, ଯାହା ହେଉଛି:

to lie = ମିଥ୍ୟା କହିବା, ଅର୍ଥାତ ଆପଣ ଜାଣିଛନ୍ତି ଯେ ଏହା ସତ୍ୟ ନୁହଁଅଟା କହିବା

କିନ୍ତୁ ମୁଁ ବିଶ୍ୱାସ କରେ ଯେ କେହି layକୁ lie ସହିତ "ମିଥ୍ୟା କହିବା"ର ଅର୍ଥରେ ଗୋଟେ ଭୁଲ କରିବା ନାହିଁ।

ଜଟିଳ ଅତୀତ କାଳ

ଏଠାରେ କିଛି ଜଟିଳତା ଆସିବାର ସମ୍ଭାବନା ରହିଛି। "lay" କ୍ରିୟାପଦର ଅତୀତ କାଳ "laid" ଅଟେ, ଯାହା କୌଣସି ସମସ୍ୟା ସୃଷ୍ଟି କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ। କିନ୍ତୁ "lie" (ଅବସ୍ଥାନର ଅର୍ଥରେ) କ୍ରିୟାପଦର ଅତୀତ କାଳ "lay" ଅଟେ। ରୁକନ୍ତୁ... କଣ?

କିଛି କାରଣରୁ "lie" କ୍ରିୟାପଦର ଅତୀତ କାଳ ସେହି ଶବ୍ଦ ଅଟେ, ଯାହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ କାଳରେ ଭୁଲ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ:

Did the chicken lay an egg?
Yes, the chicken laid an egg.
Did the egg lie in a basket?
Yes, the egg lay in a basket.

(ଯଦିଓ କିଛି ଲୋକ "laid"କୁ "layed" ଭାବରେ ଲେଖନ୍ତି, ଏହା ଏକ ତ୍ରୁଟି ଯାହାକୁ ସମ୍ଭବ ହେଲେ ଏଡ଼ାଇବା ଉଚିତ।) ତୃତୀୟ ପୁରୁଷ ଏକବଚନରେ ଆପଣ ଦୁଇଟି କ୍ରିୟାପଦର ପାର୍ଥକ୍ୟକୁ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ କରିପାରିବେ:

he lays = ସେ (କିଛିକୁ କେଉଁଠି) ବିଛାଏ
he lay = ସେ (କେଉଁଠି) ରହିଥିଲା କିମ୍ବା ହରିଫା ଅବସ୍ଥାରେ ଥିଲା

ଏହାକୁ ଆଉ ଜଟିଳ କରିବା ପାଇଁ, ଯେତେବେଳେ lieର ଅର୍ଥ "ମିଥ୍ୟା କହିବା" ହୁଏ, ତାହାର ଅତୀତ କାଳ "lied" ଅଟେ, "lay" ନୁହଁ:

She lied about her age.
She lay about her age.

ଆମର "lying in bed" ଉଦାହରଣକୁ ଫେରିବା ଯାକ୍:

I lay in bed yesterday = I was lying in bed; I stayed in bed
I lied in bed yesterday = I didn't say the truth when I was in bed yesterday

ଦ୍ୱିତୀୟ ବାକ୍ୟର ଅର୍ଥ ଆପଣଙ୍କର କଳ୍ପନାଶକ୍ତି ଉପରେ ଛାଡ଼ି ଦେଉଛି।

ଅତୀତ ବୃତ୍ତାନ୍ତ

କିନ୍ତୁ ଏହାରେ ଯନ୍ତ୍ରଣା ଶେଷ ହୁଏ ନାହିଁ। ଆମେ ଏକ ଘଟଣାକୁ ଆବରଣ କରିନାହିଁ: ଅତୀତ ବୃତ୍ତାନ୍ତ (ଅନ୍ୟ ନାମରେ "କ୍ରିୟାପଦର ତୃତୀୟ ରୂପ"), ଯାହାକୁ ଆମେ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ କାଳ ତିଆରି କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ। ବୃତ୍ତାନ୍ତଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି:

layhas laid
lie (ଅବସ୍ଥାନ)has lain
lie (ମିଥ୍ୟା କହିବା)has lied

ସଭାଗ୍ୟବଶତଃ, ଏହି ତିନୋଟି କ୍ରିୟାପଦର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ କାଳର ବ୍ୟବହାର ଅପରିଚିତ। ଏଠାରେ କିଛି ଉଦାହରଣ ଅଛି:

The architect has laid the foundation for a new building
He has lain there helpless for weeks.
Have you ever lied to me?

ସାରାଂଶ

ଏହି ଲେଖାକୁ ସମସ୍ତ ଉପରୋକ୍ତ ରୂପଗୁଡ଼ିକର ସଠିକ୍ ବ୍ୟବହାରର କିଛି ଅଧିକ ଉଦାହରଣ ସହିତ ସମାପ୍ତ କରିବା ଯାକ୍:

...
ଏହା ସବୁ କିଛି ନୁହେଁ! ସାଇନ୍ ଅପ୍ କରନ୍ତୁ ଏହି ଲେଖାର ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଅଂଶ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଏବଂ ଆମର ଭାଷା ଶିକ୍ଷାର୍ଥୀମାନଙ୍କ ସମୁଦାୟର ଅଂଶ ହେବା ପାଇଁ।
...

ଏହି ଲେଖାର ବାକୀ ଅଂଶ କେବଳ ଲଗ୍‌ଇନ୍‌ କରିଥିବା ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ। ସାଇନ୍‌ ଅପ୍‌ କରିବା ଦ୍ୱାରା, ଆପଣ ଏକ ବିଶାଳ ପୁସ୍ତକାଳୟର ସାମଗ୍ରୀକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରିପାରିବେ।

ପଢ଼ିବା ଜାରି ରଖନ୍ତୁ
ମନ୍ତବ୍ୟଗୁଡ଼ିକ
Jakub 15d
ମୁଁ ଜାଣିଛି ଏହି ବିଷୟଟି କିଛିଟା ଅସ୍ପଷ୍ଟ। ଲେଖାଟି ଆପଣଙ୍କୁ ଏହାକୁ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ବୁଝିବାରେ ସାହାଯ୍ୟ କଲା କି?