·

इंग्रजीत "Lie in bed" की "lay in bed" योग्य आहे?

Lie, lay, lied, laid, layed... हे समजून घेण्यासारखे आहे का? आपण एकमेकांना समजतोच, नाही का? प्रत्यक्षात, याला खूप महत्त्व आहे कारण या प्रकरणात चुकीच्या रूपाचा वापर केल्यास गैरसमज होण्याचा धोका खूप वाढतो.

क्रियापदांमधील फरक „lie“ आणि „lay“ समजणे खरेतर इतके कठीण नाही:

to lay something somewhere = काहीतरी कुठेतरी ठेवणे
to lie somewhere = कुठेतरी असणे किंवा आडवे पडणे

तुम्हाला तो फरक दिसतो का? तुम्ही फक्त lay something करू शकता (जर तुम्ही कोंबडी असाल तर अंडी घालणे – lay चा एक अर्थ आहे „अंडी घालणे“), पण तुम्ही lie something करू शकत नाही. वस्तू किंवा व्यक्ती lie somewhere करू शकते, पण तिथे lay करू शकत नाही. काही उदाहरणे:

Please, lay the book on the table.
Female chickens lay eggs.
The eggs lie in a basket.
The book lies on the table.

हाच नियम वर्तमान प्रगत काळात लागू होतो:

I am lying in bed right now.
I am laying in bed right now.

दुसरे वाक्य पारंपारिकरित्या चुकीचे मानले जाईल, जर तुम्ही अंडे घालण्याच्या तयारीत नसाल तर. अशा प्रकारे „lay“ चा वापर बोलल्या जाणाऱ्या अमेरिकन इंग्रजीत खूप सामान्य होत आहे, पण लिखित इंग्रजीत ते अजूनही अनुचित मानले जाते. जर तुम्ही मूळ भाषिक नसाल, तर त्याला पूर्णपणे टाळणे चांगले आहे.

उलट, जर कोणी is laying something करत असेल, तर तुम्ही „is lying“ वापरू शकत नाही:

They are laying a new carpet.
They are lying a new carpet.

आत्तापर्यंत आपण अर्थातच „lie“ या क्रियापदाचा तिसरा, असंबंधित अर्थ दुर्लक्षित केला आहे, जो आहे:

to lie = खोटे बोलणे, म्हणजे काहीतरी सांगणे, जे तुम्हाला माहित आहे की खरे नाही

पण मला विश्वास आहे की कोणीही „lay“ ला „lie“ च्या अर्थाने „खोटे बोलणे“ म्हणून गोंधळणार नाही.

गोंधळात टाकणारा भूतकाळ

येथे गोष्टी थोड्या गुंतागुंतीच्या होतात. क्रियापद „lay“ चा भूतकाळ „laid“ आहे, ज्यामुळे अडचण येऊ नये. तथापि, क्रियापद „lie“ (स्थानाच्या अर्थाने) चा भूतकाळ „lay“ आहे. थांबा... काय?

काही कारणास्तव, क्रियापद „lie“ चा भूतकाळ नेमके तेच शब्द आहे, ज्याच्याशी ते वर्तमानकाळात गोंधळले जाते:

Did the chicken lay an egg?
Yes, the chicken laid an egg.
Did the egg lie in a basket?
Yes, the egg lay in a basket.

(हे लक्षात घ्या की काही लोक „laid“ ला „layed“ असे लिहितात, ही एक चूक आहे, ज्याला शक्यतो टाळा.) तुम्ही दोन्ही क्रियापदांमधील फरक तिसऱ्या व्यक्ती एकवचनात स्पष्टपणे ओळखू शकता:

he lays = तो (काहीतरी कुठेतरी) ठेवतो
he lay = तो (कुठेतरी) होता किंवा आडवा पडला होता

हे आणखी वाईट करण्यासाठी, जेव्हा lie चा अर्थ „खोटे बोलणे“ असतो, तेव्हा भूतकाळ „lied“ असतो, „lay“ नाही:

She lied about her age.
She lay about her age.

आपल्या मूळ उदाहरणाकडे परत जाऊया „lying in bed“:

I lay in bed yesterday = I was lying in bed; I stayed in bed
I lied in bed yesterday = I didn't say the truth when I was in bed yesterday

दुसऱ्या वाक्याचे स्पष्टीकरण तुमच्या कल्पनाशक्तीवर सोडतो.

भूतकाळातील कृदंत

पण यातून त्रास संपत नाही. आपण अजून एक प्रकरण कव्हर केलेले नाही: भूतकाळातील कृदंत (उर्फ क्रियापदाचा „तिसरा रूप“), जो आपल्याला वर्तमानकाळ पूर्ण करण्यासाठी आवश्यक आहे. कृदंत आहेत:

layhas laid
lie (स्थान)has lain
lie (खोटे बोलणे)has lied

सुदैवाने, या तीन क्रियापदांचा वर्तमानकाळात वापर करणे तुलनेने दुर्मिळ आहे. येथे काही उदाहरणे आहेत:

The architect has laid the foundation for a new building
He has lain there helpless for weeks.
Have you ever lied to me?

सारांश

या मजकुराचा शेवट काही अधिक उदाहरणांसह करूया, ज्यात वरील सर्व रूपांचा योग्य वापर आहे:

...
हे सर्व काही नाही! साइन अप करा आणि उर्वरित मजकूर पाहा व आमच्या भाषा शिकणाऱ्यांच्या समुदायाचा भाग बना.
...

उर्वरित लेख फक्त लॉग-इन केलेल्या वापरकर्त्यांसाठी उपलब्ध आहे. साइन अप करून, आपल्याला सामग्रीच्या विशाल ग्रंथालयात प्रवेश मिळेल.

वाचन सुरू ठेवा
टिप्पण्या
Jakub 15d
मला माहित आहे की हा विषय थोडा गोंधळात टाकणारा आहे. लेखाने तुम्हाला हे अधिक स्पष्टपणे समजून घेण्यास मदत केली का?