·

« Lie in bed » ou « lay in bed » en anglais

Lie, lay, lied, laid, layed... Cela vaut-il la peine de s'en préoccuper ? On se comprend quand même, non ? En réalité, cela a beaucoup d'importance, car l'utilisation d'une forme incorrecte dans ce cas augmente considérablement le risque de malentendu.

La différence entre les verbes « lie » et « lay » n'est en fait pas si difficile à comprendre :

to lay something somewhere = poser quelque chose quelque part
to lie somewhere = se trouver quelque part ou être en position horizontale

Voyez-vous la différence ? Vous pouvez seulement lay something (y compris des œufs, si vous êtes une poule – un des sens de lay est « pondre (des œufs) »), mais vous ne pouvez pas lie something. Une chose ou une personne peut lie somewhere, mais ne peut pas y lay. Quelques exemples :

Please, lay the book on the table.
Female chickens lay eggs.
The eggs lie in a basket.
The book lies on the table.

La même règle s'applique au présent progressif :

I am lying in bed right now.
I am laying in bed right now.

La deuxième phrase serait traditionnellement considérée comme incorrecte, à moins que vous ne soyez sur le point de pondre un œuf. Une telle utilisation de « lay » devient assez courante dans l'anglais américain parlé, mais dans l'anglais écrit, elle est toujours considérée comme inappropriée. Si vous n'êtes pas un locuteur natif, il vaut mieux l'éviter complètement.

À l'inverse, si quelqu'un is laying something, vous ne pouvez pas utiliser « is lying » :

They are laying a new carpet.
They are lying a new carpet.

Jusqu'à présent, nous avons bien sûr ignoré le troisième sens, non lié, du verbe « lie », qui est :

to lie = mentir, c'est-à-dire dire quelque chose que vous savez être faux

Mais je crois qu'on peut supposer que personne ne confondra « lay » avec « lie » au sens de « mentir ».

Le passé confus

C'est ici que les choses se compliquent un peu. Le passé du verbe « lay » est « laid », ce qui ne devrait pas poser de problème. Cependant, le passé du verbe « lie » (au sens de se trouver) est « lay ». Attendez... quoi ?

Pour une raison quelconque, le passé du verbe « lie » est exactement le même mot avec lequel il est confondu au présent :

Did the chicken lay an egg?
Yes, the chicken laid an egg.
Did the egg lie in a basket?
Yes, the egg lay in a basket.

(Notons que bien que certaines personnes écrivent « laid » comme « layed », c'est une erreur à éviter si possible.) Vous pouvez clairement reconnaître la différence entre les deux verbes à la troisième personne du singulier :

he lays = il pose (quelque chose quelque part)
he lay = il se trouvait (quelque part) ou était couché (en position horizontale)

Pour aggraver les choses, lorsque le mot lie signifie « mentir », le passé est « lied », et non « lay » :

She lied about her age.
She lay about her age.

Revenons à notre exemple initial avec « lying in bed » :

I lay in bed yesterday = I was lying in bed; I stayed in bed
I lied in bed yesterday = I didn't say the truth when I was in bed yesterday

Je laisse l'interprétation de la deuxième phrase à votre imagination.

Participe passé

Mais le tourment ne s'arrête pas là. Nous n'avons pas encore couvert un cas : le participe passé (alias « troisième forme » du verbe), dont nous avons besoin pour former le présent parfait. Les participes sont :

layhas laid
lie (se trouver)has lain
lie (dire un mensonge)has lied

Heureusement, l'utilisation du présent parfait avec ces trois verbes est relativement rare. Voici quelques exemples :

The architect has laid the foundation for a new building
He has lain there helpless for weeks.
Have you ever lied to me?

Résumé

Concluons ce texte par quelques exemples supplémentaires de l'utilisation correcte de toutes les formes mentionnées ci-dessus :

...
Ce n'est pas tout ! Inscrivez-vous pour voir le reste de ce texte et rejoindre notre communauté d'apprenants en langues.
...

Le reste de cet article est disponible uniquement pour les utilisateurs connectés. En vous inscrivant, vous aurez accès à une vaste bibliothèque de contenu.

Continuer la lecture
Most common grammar mistakes
Commentaires
Jakub 34d
Je sais que ce sujet est un peu déroutant. L'article vous a-t-il aidé à le comprendre plus clairement ?