·

"News est" ou "news sont" – singulier ou pluriel en anglais ?

Plusieurs mots anglais se terminent par la lettre « s » au singulier. La plupart d'entre eux ne posent aucun problème aux étudiants ; peu de gens diraient « the kiss were beautiful » au lieu de « the kiss was beautiful ». Cependant, il en existe quelques-uns qui causent souvent des difficultés :

news

Bien que dans de nombreuses langues, l'équivalent serait au pluriel, « news » est un nom singulier, donc vous devriez dire :

The news is being broadcast by all major TV stations.
The news are being broadcast by all major TV stations.

Vous serez peut-être surpris d'apprendre que « news » est un nom indénombrable, ce qui signifie que non seulement il est suivi d'un verbe au singulier, mais qu'il est également impossible de dire « a news » :

I've got good news.
I've got a good news.

lens

Contrairement à « news », « lens » est dénombrable, donc vous pouvez vous rappeler que s'il peut y avoir « two lenses », il doit aussi y avoir « one lens » :

His new lens is big.
His new lenses are big.
His new lens are big.

series

Pour compliquer les choses, le pluriel de « series » est aussi « series ». Vous devriez donc utiliser un verbe au singulier lorsque vous parlez d'une « series » spécifique, par exemple « My favourite TV series has been cancelled », et un verbe au pluriel lorsque vous parlez de plusieurs « series » à la fois, par exemple « Some series on Netflix are pretty good. »

means

Semblable à « series », « means » exprime à la fois le singulier et le pluriel. Par exemple :

The railway is a means (singular) of transportation, but there are also several other good means (plural) of transportation.

bellows

« Bellows » est un outil utilisé pour souffler de l'air. Semblable à « series », le pluriel de « bellows » est aussi « bellows », donc vous devez utiliser un verbe au singulier lorsque vous parlez d'un « bellows », et un verbe au pluriel lorsque vous parlez de plus d'un.

Notons qu'il existe aussi le mot « bellow » au sens de « rugissement d'un animal », dont le pluriel est également « bellows ».

measles

« Measles » est une maladie, et comme vous l'avez probablement remarqué dans le sujet de cet article, ce mot est au singulier :

Measles is especially common among children.
Measles are especially common among children.

Étant donné qu'il s'agit du nom d'une maladie, il est indénombrable, c'est-à-dire que vous ne pouvez pas avoir « two measles ». Il existe un autre sens du mot « measles » au pluriel, se référant à des kystes dans la viande, mais en tant que non-natifs, vous ne le rencontrerez presque certainement pas.

D'autres mots qui sont une source fréquente d'erreurs sont :

...
Ce n'est pas tout ! Inscrivez-vous pour voir le reste de ce texte et rejoindre notre communauté d'apprenants en langues.
...

Noms pluriels que les étudiants considèrent souvent comme singuliers

En plus des mots mentionnés ci-dessus, il existe plusieurs mots qui n'ont qu'une forme plurielle et peuvent dérouter certains étudiants si l'expression équivalente dans leur langue maternelle est au singulier :

jeans, tights, trousers, pants

Tous ces vêtements sont utilisés uniquement au pluriel (généralement parce qu'ils viennent par paire—pour les deux jambes—et la forme singulière a disparu) :

Her new jeans / tights / trousers / pants are black.
Her new jeans / tights / trousers / pants is black.

Si vous voulez parler de plusieurs pièces, utilisez le mot pair, par exemple :

There are three pairs of trousers in the wardrobe.
...
Ce n'est pas tout ! Inscrivez-vous pour voir le reste de ce texte et rejoindre notre communauté d'apprenants en langues.
...