·

Is "news" enkelvoud of meervoud in Engels?

Sommige Engelse woorde eindig in die enkelvoud met die letter "s". Die meeste van hulle veroorsaak geen probleem vir studente nie; min mense sou sê "the kiss were beautiful" in plaas van "the kiss was beautiful". Daar is egter 'n paar wat dikwels probleme veroorsaak:

news

Alhoewel die ekwivalente uitdrukking in baie tale in die meervoud sou wees, is "news" 'n selfstandige naamwoord in die enkelvoud, so jy moet sê:

The news is being broadcast by all major TV stations.
The news are being broadcast by all major TV stations.

Dit mag jou verras dat "news" 'n ontelbare selfstandige naamwoord is, wat beteken dat nie net 'n werkwoord in die enkelvoud daarop volg nie, maar ook dat dit nie moontlik is om te sê "a news" nie:

I've got good news.
I've got a good news.

lens

In teenstelling met "news" is "lens" telbaar, so jy kan onthou dat as daar "two lenses" kan wees, daar ook "one lens" moet wees:

His new lens is big.
His new lenses are big.
His new lens are big.

series

Om dit nie eenvoudig te maak nie, is die meervoud van "series" ook "series". Jy moet dus 'n werkwoord in die enkelvoud gebruik as jy oor een spesifieke "series" praat, bv. "My favourite TV series has been cancelled", en 'n werkwoord in die meervoud as jy oor verskeie "series" gelyktydig praat, bv. "Some series on Netflix are pretty good."

means

Soortgelyk aan "series" dui "means" ook beide enkelvoud en meervoud aan. Byvoorbeeld:

The railway is a means (singular) of transportation, but there are also several other good means (plural) of transportation.

bellows

"Bellows" is 'n instrument wat gebruik word om lug te blaas. Soortgelyk aan "series" is die meervoud van "bellows" ook "bellows", so jy moet 'n werkwoord in die enkelvoud gebruik wanneer jy oor een "bellows" praat, en 'n werkwoord in die meervoud wanneer jy oor meer as een praat.

Let daarop dat daar ook die woord "bellow" in die sin van "die gebrul van 'n dier" is, waarvan die meervoud ook "bellows" is.

measles

"Measles" is 'n siekte, en soos jy waarskynlik opgemerk het uit die tema van hierdie artikel, is hierdie woord in die enkelvoud:

Measles is especially common among children.
Measles are especially common among children.

Aangesien dit die naam van 'n siekte is, is dit ontelbaar, d.w.s. jy kan nie "two measles" hê nie. Daar is nog 'n betekenis van die woord "measles" in die meervoud, wat verwys na siste in vleis, maar as nie-moedertaalsprekers sal jy dit amper sekerlik nie teëkom nie.

Ander woorde wat 'n gereelde bron van foute is, is:

...
Dit is nie alles nie! Teken in om die res van hierdie teks te sien en deel te word van ons gemeenskap van taal-leerders.
...

Selfstandige naamwoorde in die meervoud wat studente dikwels as enkelvoud beskou

Benewens die bogenoemde woorde is daar 'n paar woorde wat slegs in die meervoudsvorm voorkom en sommige studente kan verwar as die ekwivalente uitdrukking in hul moedertaal in die enkelvoud is:

jeans, tights, trousers, pants

Al hierdie klere word slegs in die meervoud gebruik (gewoonlik omdat dit in 'n paar kom—vir albei bene—en die enkelvoudsvorm het verdwyn):

Her new jeans / tights / trousers / pants are black.
Her new jeans / tights / trousers / pants is black.

As jy oor meer as een stuk wil praat, gebruik die woord pair, bv.

There are three pairs of trousers in the wardrobe.
...
Dit is nie alles nie! Teken in om die res van hierdie teks te sien en deel te word van ons gemeenskap van taal-leerders.
...

Die res van hierdie artikel is slegs beskikbaar vir ingetekende gebruikers. Deur aan te meld, sal u toegang kry tot 'n groot biblioteek van inhoud.

Gaan voort met lees
Most common grammar mistakes
Kommentaar
Jakub 51d
Ek weet hierdie kan verwarrend wees omdat sommige van die woorde slegs enkelvoud is, sommige slegs meervoud, en sommige tussen die twee wissel. As daar iets onduidelik is, laat weet my in die kommentaar.