Sommige Engelse woorde eindig in die enkelvoud met die letter "s". Die meeste van hulle veroorsaak geen probleem vir studente nie; min mense sou sê "the kiss were beautiful" in plaas van "the kiss was beautiful". Daar is egter 'n paar wat dikwels probleme veroorsaak:
Alhoewel die ekwivalente uitdrukking in baie tale in die meervoud sou wees, is "news" 'n selfstandige naamwoord in die enkelvoud, so jy moet sê:
Dit mag jou verras dat "news" 'n ontelbare selfstandige naamwoord is, wat beteken dat nie net 'n werkwoord in die enkelvoud daarop volg nie, maar ook dat dit nie moontlik is om te sê "a news" nie:
In teenstelling met "news" is "lens" telbaar, so jy kan onthou dat as daar "two lenses" kan wees, daar ook "one lens" moet wees:
Om dit nie eenvoudig te maak nie, is die meervoud van "series" ook "series". Jy moet dus 'n werkwoord in die enkelvoud gebruik as jy oor een spesifieke "series" praat, bv. "My favourite TV series has been cancelled", en 'n werkwoord in die meervoud as jy oor verskeie "series" gelyktydig praat, bv. "Some series on Netflix are pretty good."
Soortgelyk aan "series" dui "means" ook beide enkelvoud en meervoud aan. Byvoorbeeld:
"Bellows" is 'n instrument wat gebruik word om lug te blaas. Soortgelyk aan "series" is die meervoud van "bellows" ook "bellows", so jy moet 'n werkwoord in die enkelvoud gebruik wanneer jy oor een "bellows" praat, en 'n werkwoord in die meervoud wanneer jy oor meer as een praat.
Let daarop dat daar ook die woord "bellow" in die sin van "die gebrul van 'n dier" is, waarvan die meervoud ook "bellows" is.
"Measles" is 'n siekte, en soos jy waarskynlik opgemerk het uit die tema van hierdie artikel, is hierdie woord in die enkelvoud:
Aangesien dit die naam van 'n siekte is, is dit ontelbaar, d.w.s. jy kan nie "two measles" hê nie. Daar is nog 'n betekenis van die woord "measles" in die meervoud, wat verwys na siste in vleis, maar as nie-moedertaalsprekers sal jy dit amper sekerlik nie teëkom nie.
Ander woorde wat 'n gereelde bron van foute is, is:
Benewens die bogenoemde woorde is daar 'n paar woorde wat slegs in die meervoudsvorm voorkom en sommige studente kan verwar as die ekwivalente uitdrukking in hul moedertaal in die enkelvoud is:
Al hierdie klere word slegs in die meervoud gebruik (gewoonlik omdat dit in 'n paar kom—vir albei bene—en die enkelvoudsvorm het verdwyn):
As jy oor meer as een stuk wil praat, gebruik die woord pair, bv.
Die res van hierdie artikel is slegs beskikbaar vir ingetekende gebruikers. Deur aan te meld, sal u toegang kry tot 'n groot biblioteek van inhoud.