·

"Arrive to" vs. "arrive in" vs. "arrive at" in Engels

As gevolg van die invloed van werkwoorde soos „come to“, „move to“ en „go to“ het studente van Engels dikwels die neiging om die kombinasie „arrive + to“ te gebruik. Alhoewel sinne soos „come to me“, „we moved to London“ en „are you going to the party?“ heeltemal korrek is, gedra die werkwoord „arrive“ hom ietwat anders.

Daar is slegs een geval waar „arrive to“ gepas is, en dit is wanneer „to“ beteken „in order to“; byvoorbeeld:

The cleaner arrived (in order) to clean the office.

Wanneer jy wil uitdruk dat jy by 'n land, stad of in die algemeen by 'n geografiese plek aankom, gebruik arrive in, byvoorbeeld:

We will arrive in England at about 5 o'clock.
We will arrive to England at about 5 o'clock.
Call me when you arrive in Paris.
Call me when you arrive to Paris.

In byna elke ander situasie moet jy arrive at gebruik:

When I arrived at the party, all my friends were already drunk.
When I arrived to the party, all my friends were already drunk.
Will you arrive at the meeting?
Will you arrive to the meeting?

Daar is 'n paar geïsoleerde gevalle waarin arrived on gebruik kan word (maar met „arrive at“ sal jy ook niks verkeerd doen nie):

We arrived on/at the island after a long trip.
The spacecraft arrived on/at Mars.
The police arrived too late on/at the scene of crime.

Opsomming

'n Paar ander voorbeelde van korrekte gebruik:

...
Dit is nie alles nie! Teken in om die res van hierdie teks te sien en deel te word van ons gemeenskap van taal-leerders.
...

Die res van hierdie artikel is slegs beskikbaar vir ingetekende gebruikers. Deur aan te meld, sal u toegang kry tot 'n groot biblioteek van inhoud.

Gaan voort met lees
Kommentaar
Jakub 16d
Het jy by die kommentaarafdeling aangekom? 😉