·

"Arrive to" vs. "arrive in" vs. "arrive at" ในภาษาอังกฤษ

เนื่องจากอิทธิพลของคำกริยาเช่น "come to", "move to" และ "go to" นักเรียนที่เรียนภาษาอังกฤษมักมีแนวโน้มที่จะใช้คำผสม "arrive + to" แม้ว่าประโยคเช่น "come to me", "we moved to London" และ "are you going to the party?" จะถูกต้องทั้งหมด แต่คำกริยา "arrive" มีพฤติกรรมที่แตกต่างออกไปเล็กน้อย

มีเพียงกรณีเดียวที่ "arrive to" เหมาะสม คือเมื่อ "to" หมายถึง "in order to"; ตัวอย่างเช่น:

The cleaner arrived (in order) to clean the office.

เมื่อคุณต้องการแสดงว่าคุณมาถึง ประเทศ, เมือง หรือโดยทั่วไปที่ สถานที่ทางภูมิศาสตร์ ให้ใช้ arrive in ตัวอย่างเช่น:

We will arrive in England at about 5 o'clock.
We will arrive to England at about 5 o'clock.
Call me when you arrive in Paris.
Call me when you arrive to Paris.

ในเกือบทุกสถานการณ์อื่น ๆ คุณควรใช้ arrive at:

When I arrived at the party, all my friends were already drunk.
When I arrived to the party, all my friends were already drunk.
Will you arrive at the meeting?
Will you arrive to the meeting?

มีบางกรณีที่แยกออกมา ซึ่ง arrived on สามารถใช้ได้ (แต่ใช้ "arrive at" ก็ไม่ผิด):

We arrived on/at the island after a long trip.
The spacecraft arrived on/at Mars.
The police arrived too late on/at the scene of crime.

สรุป

ตัวอย่างเพิ่มเติมของการใช้ที่ถูกต้อง:

...
นี่ไม่ใช่ทั้งหมด! สมัครสมาชิก เพื่อดูเนื้อหาที่เหลือและเข้าร่วมเป็นส่วนหนึ่งของชุมชนผู้เรียนภาษาของเรา
...

เนื้อหาที่เหลือของบทความนี้สามารถเข้าถึงได้เฉพาะผู้ใช้ที่เข้าสู่ระบบแล้วเท่านั้น โดยการสมัครสมาชิก คุณจะสามารถเข้าถึงคลังเนื้อหาจำนวนมากได้

อ่านต่อ
ความคิดเห็น
Jakub 15d
คุณมาถึงส่วนความคิดเห็นแล้วหรือยัง? 😉