·

"Arrive to" vs. "arrive in" vs. "arrive at" en la angla

Pro la influo de verboj kiel "come to", "move to" kaj "go to", studentoj de la angla ofte emas uzi la kombinaĵon "arrive + to". Kvankam frazoj kiel "come to me", "we moved to London" kaj "are you going to the party?" estas tute ĝustaj, la verbo "arrive" kondutas iom malsame.

Estas nur unu kazo, kiam "arrive to" estas taŭga, kaj tio estas kiam "to" signifas "in order to"; ekzemple:

The cleaner arrived (in order) to clean the office.

Kiam vi volas esprimi, ke vi alvenas en lando, urbo aŭ ĝenerale al geografia loko, uzu arrive in, ekzemple:

We will arrive in England at about 5 o'clock.
We will arrive to England at about 5 o'clock.
Call me when you arrive in Paris.
Call me when you arrive to Paris.

En preskaŭ ĉiu alia situacio vi devus uzi arrive at:

When I arrived at the party, all my friends were already drunk.
When I arrived to the party, all my friends were already drunk.
Will you arrive at the meeting?
Will you arrive to the meeting?

Estas kelkaj izolitaj kazoj, en kiuj arrived on estas uzebla (sed kun "arrive at" vi ankaŭ nenion eraras):

We arrived on/at the island after a long trip.
The spacecraft arrived on/at Mars.
The police arrived too late on/at the scene of crime.

Resumo

Kelkaj pliaj ekzemploj de ĝusta uzo:

...
Ĉi tio ne estas ĉio! Aliĝu por vidi la reston de ĉi tiu teksto kaj fariĝi parto de nia komunumo de lingvolernantoj.
...

La resto de ĉi tiu artikolo estas disponebla nur por ensalutintaj uzantoj. Per aliĝo, vi akiros aliron al vasta biblioteko de enhavo.

Daŭrigu legi
Komentoj
Jakub 16d
Ĉu vi alvenis al la sekcio de komentoj? 😉