·

„Arrive to“ vs. „arrive in“ vs. „arrive at“ v angličtině

Kvůli vlivu sloves jako „come to“, „move to“ a „go to“ mají studenti angličtiny často tendenci používat kombinaci „arrive + to“. Ačkoli věty jako „come to me“, „we moved to London“ a „are you going to the party?“ jsou zcela správně, sloveso „arrive“ se chová poněkud jinak.

Existuje pouze jeden případ, kdy je „arrive to“ vhodné, a to když „to“ znamená „in order to“; například:

The cleaner arrived (in order) to clean the office.

Když chcete vyjádřit, že přijíždíte do země, města nebo obecně na geografické místo, použijte arrive in, například:

We will arrive in England at about 5 o'clock.
We will arrive to England at about 5 o'clock.
Call me when you arrive in Paris.
Call me when you arrive to Paris.

V téměř každé jiné situaci byste měli použít arrive at:

When I arrived at the party, all my friends were already drunk.
When I arrived to the party, all my friends were already drunk.
Will you arrive at the meeting?
Will you arrive to the meeting?

Je několik izolovaných případů, ve kterých je arrived on možné použít (ale s „arrive at“ také nic nezkazíte):

We arrived on/at the island after a long trip.
The spacecraft arrived on/at Mars.
The police arrived too late on/at the scene of crime.

Shrnutí

Několik dalších příkladů správného použití:

...
To není vše! Zaregistrujte se, abyste viděli zbytek tohoto textu a stali se součástí naší komunity studentů jazyků.
...

Zbytek tohoto článku je dostupný pouze přihlášeným uživatelům. Registrací získáte přístup k rozsáhlé knihovně obsahu.

Pokračujte ve čtení
Komentáře
Jakub 16d
Dostali jste se do sekce komentářů? 😉