·

Apostroof in "each other's" in Engels

Studente van Engels (en moedertaalsprekers) wonder soms of hulle moet skryf each other's of each others' (of selfs each others) in frases soos „to hold each other's hand(s)“. In kort, die korrekte spelling is die eerste een wat genoem is, d.w.s. each other's. Byvoorbeeld:

We didn't see each other's face(s).
We didn't see each others' face(s).

Dit is redelik logies. Die besitlike vorm in Engels word gevorm deur 's aan die einde van 'n selfstandige naamwoord te voeg, tensy dit meervoud is. As dit meervoud is, skryf ons net 'n apostrof, bv. „these teachers' books“ (nie „these teachers's books“ nie). Dit sluit die moontlikheid van each others uit, want ons moet die besitlike apostrof iewers plaas.

In die geval van „each other“ is „other“ enkelvoud, want dit volg op „each“—jy sou immers nie sê „each teachers“ in plaas van „each teacher“ nie, reg? Deur die besitlike 's by te voeg, kry ons die korrekte vorm each other's.

Enkelvoud of meervoud?

En wat van die selfstandige naamwoord wat volg op „each other's“—moet ons 'n selfstandige naamwoord in die enkelvoud gebruik (bv. „each other's face“) of in die meervoud (bv. „each other's faces“)?

Die antwoord is: Albei vorme is algemeen. Omdat „each other's“ basies beteken „(wederkerig) the other person's“, en ons sou nie sê „the other person's faces“ (tensy die ander persoon twee gesigte het nie), maak dit meer sin om te sê „each other's face“. Nietemin is die meervoud meer algemeen in moderne Engels. Opsomming:

We saw each other's faces. (more common)
We saw each other's face. (more logical)

Nog 'n paar ander voorbeelde:

...
Dit is nie alles nie! Teken in om die res van hierdie teks te sien en deel te word van ons gemeenskap van taal-leerders.
...

Die res van hierdie artikel is slegs beskikbaar vir ingetekende gebruikers. Deur aan te meld, sal u toegang kry tot 'n groot biblioteek van inhoud.

Gaan voort met lees
Most common grammar mistakes
Kommentaar
Jakub 21d
Kom ons stuur <i>vir mekaar</i> 'n paar kommentare 🙂