·

"News is" அல்லது "news are" – ஆங்கிலத்தில் எது சரி?

சில ஆங்கில சொற்கள் ஒற்றை எண்ணிக்கையில் "s" என்ற எழுத்தில் முடிவடைகின்றன. அவற்றில் பெரும்பாலானவை மாணவர்களுக்கு எந்த சிக்கலையும் ஏற்படுத்துவதில்லை; யாரும் "the kiss were beautiful" என்பதற்குப் பதிலாக "the kiss was beautiful" என்று சொல்வதில்லை. இருப்பினும் சில சொற்கள் உள்ளன, அவை அடிக்கடி சிக்கல்களை ஏற்படுத்துகின்றன:

news

பல மொழிகளில் சமமான சொல் பன்மை எண்ணிக்கையில் இருக்கும் போதிலும், "news" என்பது ஒற்றை எண்ணிக்கையில் உள்ள பெயர்ச்சொல், எனவே நீங்கள் சொல்ல வேண்டும்:

The news is being broadcast by all major TV stations.
The news are being broadcast by all major TV stations.

"news" என்பது எண்ணிக்கையற்ற பெயர்ச்சொல் என்பதால், இது ஒற்றை எண்ணிக்கையில் வினைச்சொல் மட்டுமின்றி, "a news" என்று சொல்ல முடியாது என்பதையும் நீங்கள் அறியலாம்:

I've got good news.
I've got a good news.

lens

"news" என்பதற்கு மாறாக, "lens" என்பது எண்ணிக்கைக்கூடியது, எனவே "two lenses" இருந்தால், "one lens" இருக்க வேண்டும் என்பதை நீங்கள் நினைவில் கொள்ளலாம்:

His new lens is big.
His new lenses are big.
His new lens are big.

series

இது எளிதாக இருக்காமல், "series" என்ற பன்மை எண்ணிக்கையும் "series" என்பதே. எனவே, நீங்கள் ஒரு குறிப்பிட்ட "series" பற்றி பேசும்போது ஒற்றை எண்ணிக்கையில் வினைச்சொல் பயன்படுத்த வேண்டும், உதாரணமாக, "My favourite TV series has been cancelled", மற்றும் பல "series" பற்றி ஒரே நேரத்தில் பேசும்போது பன்மை எண்ணிக்கையில் வினைச்சொல் பயன்படுத்த வேண்டும், உதாரணமாக, "Some series on Netflix are pretty good."

means

"series" போலவே, "means" என்பது ஒற்றை மற்றும் பன்மை எண்ணிக்கையையும் குறிக்கிறது. உதாரணமாக:

The railway is a means (singular) of transportation, but there are also several other good means (plural) of transportation.

bellows

"Bellows" என்பது காற்றை ஊதுவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் கருவி. "series" போலவே, "bellows" என்ற பன்மை எண்ணிக்கையும் "bellows" என்பதே, எனவே நீங்கள் ஒரு "bellows" பற்றி பேசும்போது ஒற்றை எண்ணிக்கையில் வினைச்சொல் பயன்படுத்த வேண்டும், மற்றும் ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றைப் பற்றி பேசும்போது பன்மை எண்ணிக்கையில் வினைச்சொல் பயன்படுத்த வேண்டும்.

மேலும், "மிருகத்தின் கத்தல்" என்ற பொருளில் "bellow" என்ற சொல் உள்ளது, அதன் பன்மை "bellows" என்பதே.

measles

"Measles" என்பது ஒரு நோய், மற்றும் இந்தக் கட்டுரையின் தலைப்பிலிருந்து நீங்கள் கவனித்திருப்பீர்கள், இந்த சொல் ஒற்றை எண்ணிக்கையில் உள்ளது:

Measles is especially common among children.
Measles are especially common among children.

இது ஒரு நோயின் பெயராக இருப்பதால், இது எண்ணிக்கையற்றது, அதாவது "two measles" என்று சொல்ல முடியாது. "measles" என்ற சொல்லின் மற்றொரு பன்மை எண்ணிக்கை பொருள் உள்ளது, இது இறைச்சியில் உள்ள சிஸ்டுகளை குறிக்கிறது, ஆனால் நீங்கள் அதை எதிர்கொள்ள வாய்ப்பில்லை.

மேலும், பொதுவாக தவறாகப் பயன்படுத்தப்படும் சொற்கள் சில இவை:

...
இது மட்டும் அல்ல! பதிவு செய்யவும் இந்த உரையின் மீதியைப் பார்க்கவும் மற்றும் எங்கள் மொழி கற்றல் சமூகத்தின் ஒரு பகுதியாகவும் ஆகவும்.
...

பன்மை எண்ணிக்கையில் உள்ள பெயர்ச்சொற்கள், மாணவர்கள் அடிக்கடி ஒற்றை எண்ணிக்கையாகக் கருதுகின்றனர்

மேலே குறிப்பிடப்பட்ட சொற்களுடன், சில சொற்கள் உள்ளன, அவை பன்மை எண்ணிக்கையில் மட்டுமே உள்ளன மற்றும் சில மாணவர்களை குழப்பக்கூடும், ஏனெனில் அவற்றின் தாய்மொழியில் சமமான சொல் ஒற்றை எண்ணிக்கையில் உள்ளது:

jeans, tights, trousers, pants

இந்த ஆடைகள் அனைத்தும் பன்மை எண்ணிக்கையில் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகின்றன (பொதுவாக இரண்டு கால்களுக்கும் ஒரு ஜோடியாக வரும் காரணத்தால்—ஒற்றை எண்ணிக்கை வடிவம் அழிந்துவிட்டது):

Her new jeans / tights / trousers / pants are black.
Her new jeans / tights / trousers / pants is black.

நீங்கள் பல துண்டுகளைப் பற்றி பேச விரும்பினால், pair என்ற சொல்லைப் பயன்படுத்தவும், உதாரணமாக:

There are three pairs of trousers in the wardrobe.
...
இது மட்டும் அல்ல! பதிவு செய்யவும் இந்த உரையின் மீதியைப் பார்க்கவும் மற்றும் எங்கள் மொழி கற்றல் சமூகத்தின் ஒரு பகுதியாகவும் ஆகவும்.
...